Paroles et traduction Fabrizio De André - Morire Per Delle Idee
Morire Per Delle Idee
Morire Per Delle Idee
Morire
per
delle
idee,
l'idea
è
affascinante
Dying
for
ideas,
the
idea
is
fascinating
Per
poco
io
morivo
senza
averla
mai
avuta
I
almost
died
without
one
Perché
chi
ce
l'aveva,
una
folla
di
gente
Because
those
who
had
one,
a
crowd
of
people
Gridando
"viva
la
morte",
proprio
addosso
mi
è
caduta
Yelling
"Long
live
death",
fell
right
on
top
of
me
Mi
avevano
convinto
e
la
mia
musa
insolente
They
had
convinced
me
and
my
insolent
muse
Abiurando
i
suoi
errori
aderì
alla
loro
fede
Abjuring
her
errors,
adhered
to
their
faith
Dicendomi
peraltro
in
separata
sede
Telling
me
moreover,
in
a
separate
place
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Let's
die
for
ideas,
okay,
but
a
slow
death
Vabbè,
ma
di
morte
lenta
Okay,
but
a
slow
death
Approffittando
di
non
essere
fragilissimi
di
cuore
Taking
advantage
of
not
being
very
fragile
at
heart
Andiamo
all'altro
mondo
bighellonando
un
poco
Let's
go
to
the
other
world,
dawdling
a
little
Perché
forzando
il
passo
succede
che
si
muore
Because
if
we
push
the
pace,
we'll
end
up
dying
Per
delle
idee
che
non
han
più
corso
il
giorno
dopo
For
ideas
that
are
no
longer
current
the
next
day
Ora
se
c'è
una
cosa
amara,
desolante
Now
if
there's
one
thing
bitter,
desolate
È
quella
di
capire
all'ultimo
momento
Is
to
realize
at
the
last
moment
Che
l'idea
giusta
era
un'altra,
un
altro
il
movimento
That
the
right
idea
was
another,
another
the
movement
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Let's
die
for
ideas,
okay,
but
a
slow
death
Vabbè,
ma
di
morte
lenta
Okay,
but
a
slow
death
Gli
apostoli
di
turno
che
apprezzano
il
martirio
The
apostles
of
the
day
who
appreciate
martyrdom
Lo
predicano
spesso
per
novant'anni
almeno
Preach
it
often
for
at
least
ninety
years
Morire
per
delle
idee,
sarà
il
caso
di
dirlo
Dying
for
ideas,
it
will
be
the
case
to
say
it
È
il
loro
scopo
di
vivere,
non
sanno
farne
a
meno
It
is
their
purpose
in
life,
they
cannot
do
without
it
E
sotto
ogni
bandiera
li
vediamo
superare
And
under
every
flag
we
see
them
surpass
Il
buon
Matusalemme
nella
longevità
The
good
Methuselah
in
longevity
Per
conto
mio
si
dicono
in
tutta
intimità
On
my
behalf,
they
say
in
all
intimacy
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Let's
die
for
ideas,
okay,
but
a
slow
death
Ma
di
morte
lenta
But
a
slow
death
A
chi
va
poi
cercando
verità
meno
fittizie
For
those
who
then
go
looking
for
less
fictitious
truths
Ogni
tipo
di
setta
offre
moventi
originali
Every
type
of
sect
offers
original
motives
E
la
scelta
è
imbarazzante
per
le
vittime
novizie
And
the
choice
is
embarrassing
for
novice
victims
Morire
per
delle
idee
è
molto
bello,
ma
per
quali
Dying
for
ideas
is
very
beautiful,
but
for
which
ones
E
il
vecchio
che
si
porta
già
i
fiori
sulla
tomba
And
the
old
man
who
already
carries
flowers
on
his
grave
Vedendole
venire
dietro
il
grande
stendardo
Seeing
them
come
behind
the
great
banner
Pensa,
"Speriamo
bene
che
arrivino
in
ritardo"
Thinks,
"Let's
hope
they're
late"
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Let's
die
for
ideas,
okay,
but
a
slow
death
Ma
di
morte
lenta
But
a
slow
death
E
voi
gli
sputafuoco,
e
voi
i
nuovi
santi
And
you
the
fire-breathers,
and
you
the
new
saints
Crepate
pure
per
primi,
noi
vi
cediamo
il
passo
Die
for
us
first,
we
give
you
the
pass
Però
per
cortesia,
lasciate
vivere
gli
altri
But
please,
let
the
others
live
La
vita
è
grosso
modo
il
loro
unico
lusso
Life
is
roughly
their
only
luxury
Tanto
più
che
la
carogna
è
già
abbastanza
attenta
So
much
the
more
that
the
carrion
is
already
attentive
enough
Non
c'è
nessun
bisogno
di
reggerle
la
falce
There
is
no
need
to
hold
its
scythe
Basta
con
le
garrote
in
nome
della
pace
Enough
with
the
garrotes
in
the
name
of
peace
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Let's
die
for
ideas,
okay,
but
a
slow
death
Vabbè,
ma
di
morte
lenta
Okay,
but
a
slow
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.