Paroles et traduction Fabrizio De André - Morire Per Delle Idee
Morire Per Delle Idee
Умереть за идею
Morire
per
delle
idee,
l'idea
è
affascinante
Умереть
за
идеалы,
идея
манит
Per
poco
io
morivo
senza
averla
mai
avuta
Я
чуть
не
погиб,
так
и
не
поняв
ее
Perché
chi
ce
l'aveva,
una
folla
di
gente
Ибо
те,
кто
ее
имел,
толпа
людей
Gridando
"viva
la
morte",
proprio
addosso
mi
è
caduta
Кричащих
"да
здравствует
смерть",
прямо
на
меня
упала
Mi
avevano
convinto
e
la
mia
musa
insolente
Они
меня
убедили,
и
моя
дерзкая
муза
Abiurando
i
suoi
errori
aderì
alla
loro
fede
Отрекшись
от
своих
ошибок,
примкнула
к
их
вере
Dicendomi
peraltro
in
separata
sede
Заодно
сказав
мне
конфиденциально
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Умрем
за
идеи,
но
не
спешно
Vabbè,
ma
di
morte
lenta
Но
не
спешно
Approffittando
di
non
essere
fragilissimi
di
cuore
Используя
то,
что
мы
не
слишком
хрупкие
в
душе
Andiamo
all'altro
mondo
bighellonando
un
poco
Пойдем
на
тот
свет,
немного
пошатавшись
Perché
forzando
il
passo
succede
che
si
muore
Ибо
если
поспешить,
то
можно
умереть
Per
delle
idee
che
non
han
più
corso
il
giorno
dopo
За
идеи,
которые
больше
не
актуальны
на
следующий
день
Ora
se
c'è
una
cosa
amara,
desolante
Теперь,
если
есть
что-то
горькое,
удручающее
È
quella
di
capire
all'ultimo
momento
Это
понять
в
последний
момент
Che
l'idea
giusta
era
un'altra,
un
altro
il
movimento
Что
правильная
идея
была
другой,
другое
движение
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Умрем
за
идеи,
но
не
спешно
Vabbè,
ma
di
morte
lenta
Но
не
спешно
Gli
apostoli
di
turno
che
apprezzano
il
martirio
Нынешние
апостолы,
которые
ценят
мученичество
Lo
predicano
spesso
per
novant'anni
almeno
Проповедуют
это
часто
по
крайней
мере
девяносто
лет
Morire
per
delle
idee,
sarà
il
caso
di
dirlo
Умереть
за
идеи,
по-видимому
È
il
loro
scopo
di
vivere,
non
sanno
farne
a
meno
Это
их
цель
жизни,
они
не
могут
без
этого
E
sotto
ogni
bandiera
li
vediamo
superare
И
под
каждым
знаменем
мы
видим,
как
они
превосходят
Il
buon
Matusalemme
nella
longevità
Благочестивого
Мафусаила
в
долголетии
Per
conto
mio
si
dicono
in
tutta
intimità
От
себя
лично
скажу
со
всей
интимностью
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Умрем
за
идеи,
но
не
спешно
Ma
di
morte
lenta
Но
не
спешно
A
chi
va
poi
cercando
verità
meno
fittizie
Тем,
кто
ищет
менее
выдуманную
правду
Ogni
tipo
di
setta
offre
moventi
originali
Любая
секта
предлагает
оригинальные
мотивы
E
la
scelta
è
imbarazzante
per
le
vittime
novizie
И
выбор
обременителен
для
неопытных
жертв
Morire
per
delle
idee
è
molto
bello,
ma
per
quali
Умереть
за
идеи
- это
очень
хорошо,
но
за
какие
E
il
vecchio
che
si
porta
già
i
fiori
sulla
tomba
И
старик,
который
уже
несет
цветы
на
свою
могилу
Vedendole
venire
dietro
il
grande
stendardo
Видя,
как
они
приходят
следом
за
большим
знаменем
Pensa,
"Speriamo
bene
che
arrivino
in
ritardo"
Думает:
"Надеюсь,
они
опоздают"
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Умрем
за
идеи,
но
не
спешно
Ma
di
morte
lenta
Но
не
спешно
E
voi
gli
sputafuoco,
e
voi
i
nuovi
santi
И
вы,
огнедышащие,
и
вы,
новые
святые
Crepate
pure
per
primi,
noi
vi
cediamo
il
passo
Подыхайте
первыми,
мы
уступаем
вам
дорогу
Però
per
cortesia,
lasciate
vivere
gli
altri
Но,
пожалуйста,
позвольте
другим
жить
La
vita
è
grosso
modo
il
loro
unico
lusso
Жизнь,
в
общем-то,
их
единственная
роскошь
Tanto
più
che
la
carogna
è
già
abbastanza
attenta
Тем
более,
что
стервятница
и
так
достаточно
внимательна
Non
c'è
nessun
bisogno
di
reggerle
la
falce
Нет
необходимости
держать
ей
косу
Basta
con
le
garrote
in
nome
della
pace
Хватит
с
веревками
во
имя
мира
Moriamo
per
delle
idee,
vabbè,
ma
di
morte
lenta
Умрем
за
идеи,
но
не
спешно
Vabbè,
ma
di
morte
lenta
Но
не
спешно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.