Paroles et traduction Fabrizio De André - Nella mia ora di libertà - Live con i new trolls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nella mia ora di libertà - Live con i new trolls
In My Hour of Freedom - Live with the New Trolls
Di
respirare
la
stessa
aria
To
breathe
the
same
air
D'un
secondino
non
mi
va
Of
a
prison
guard,
no,
thank
you
Perciò
ho
deciso
di
rinunciare
So
I’ve
decided
to
give
up
Alla
mia
ora
di
libertà
My
hour
of
freedom
Se
c'è
qualcosa
da
spartire
If
there’s
anything
to
share
Tra
un
prigioniero
e
il
suo
piantone
Between
a
prisoner
and
his
guard
Che
non
sia
l'aria
di
quel
cortile
Other
than
the
air
in
that
yard
Voglio
soltanto
che
sia
prigione
I
only
want
it
to
be
prison
Che
non
sia
l'aria
di
quel
cortile
Other
than
the
air
in
that
yard
Voglio
soltanto
che
sia
prigione
I
only
want
it
to
be
prison
E
un'ora
dopo
era
già
finita
An
hour
later
it
was
over
Ho
visto
gente
venire
sola
I
saw
people
coming
alone
E
poi
insieme
verso
l'uscita
And
then
together
towards
the
exit
Non
mi
aspettavo
un
vostro
errore
I
didn't
expect
you
to
make
a
mistake
Uomini
e
donne
di
tribunale
Men
and
women
from
the
court
Se
fossi
stato
al
vostro
posto
If
I
were
in
your
shoes
Ma
al
vostro
posto
non
ci
so
stare
But
I
wouldn't
know
how
to
be
in
your
shoes
Se
fossi
stato
al
vostro
posto
If
I
were
in
your
shoes
Ma
al
vostro
posto
non
ci
sono
stare
But
I
wouldn't
be
able
to
be
in
your
shoes
Ma
in
mezzo
al
fuori
anche
fuori
di
là
But
in
the
outdoors
beyond
the
walls
Una
polemica
di
dignità
A
debate
about
dignity
Tante
le
grinte,
le
ghigne,
i
musi
So
many
grimaces,
leers,
and
scowls
Vagli
a
spiegare
che
è
primavera
Try
explaining
that
it's
springtime
E
poi
lo
sanno
ma
preferiscono
They
know
but
they
prefer
Vederla
togliere
a
chi
va
in
galera
To
see
it
taken
away
from
those
who
go
to
prison
E
poi
lo
sanno
ma
preferiscono
They
know
but
they
prefer
Vederla
togliere
a
chi
va
in
galera
To
see
it
taken
away
from
those
who
go
to
prison
Tante
le
grinte,
le
ghigne,
i
musi
So
many
grimaces,
leers,
and
scowls
Si
sta
chiedendo
tutto
in
un
giorno
You're
asking
for
everything
in
one
day
Si
suggerisce,
ci
giurerei
You're
suggesting,
I'd
be
willing
to
bet
Quel
che
dirà
ve
lo
dico
io
I'll
tell
you
what
they'll
say
Da
un
po'
di
tempo
era
un
po'
cambiato
He
had
changed
a
little
lately
Da
un
po'
di
tempo
era
un
po'
cambiato
He
had
changed
a
little
lately
Ma
non
nel
dirmi
amore
mio
But
not
in
calling
me
my
love
Certo
bisogna
farne
di
strada
Sure,
you
have
to
go
a
long
way
Da
una
ginnastica
d'obbedienza
From
an
obedience
drill
Che
ti
dia
il
senso
della
violenza
That
gives
you
a
sense
of
violence
Però
bisogna
farne
altrettanta
But
you
have
to
go
just
as
far
Per
diventare
così
coglioni
To
become
so
stupid
Da
non
riuscire
più
a
capire
As
to
no
longer
be
able
to
understand
Da
non
riuscire
più
a
capire
As
to
no
longer
be
able
to
understand
Che
non
ci
sono
poteri
buoni
That
there
is
no
such
thing
as
good
power
E
adesso
imparo
un
sacco
di
cose
And
now
I’m
learning
a
lot
In
mezzo
agli
altri
vestiti
uguali
Among
the
others
dressed
the
same
Tranne
qual'è
il
crimine
giusto
Except
which
crime
is
the
right
one
C'hanno
insegnato
la
meraviglia
They
taught
us
to
be
amazed
Verso
la
gente
che
ruba
il
pane
By
people
who
steal
bread
Ora
sappiamo
che
è
un
delitto
Now
we
know
that
it's
a
crime
Il
non
rubare
quando
si
ha
fame
Not
to
steal
when
you're
hungry
Ora
sappiamo
che
è
un
delitto
Now
we
know
that
it's
a
crime
Di
respirare
la
stessa
aria
To
breathe
the
same
air
Dei
secondini
non
ci
va
Of
the
prison
guards,
no,
thank
you
E
abbiam
deciso
di
imprigionarli
And
we’ve
decided
to
imprison
them
Durante
l'ora
di
libertà
During
their
hour
of
freedom
State
a
sentire
sulla
porta
Listen
at
the
door
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Piovani, Fabrizio De Andre, Giuseppe Bentivoglio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.