Paroles et traduction Fabrizio De André - Presentazione 'A dumenega' - Live Tour 'Creuza de ma' 1984 - New Mix 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presentazione 'A dumenega' - Live Tour 'Creuza de ma' 1984 - New Mix 2014
Презентация 'A dumenega' - Live Tour 'Creuza de ma' 1984 - Новый микс 2014
C'è
un
altro
aneddoto
storico
da
ricordare
che
è
molto
divertente
Есть
ещё
один
исторический
анекдот,
который
стоит
вспомнить,
очень
забавный.
Che
è
quello
poi,
divertente
fino
a
un
certo
punto,
anzi
Забавный,
конечно,
до
определённого
момента,
даже…
Direi
che
è
piuttosto
drammatico,
capito?
Divertente
lo
considerano
gli
imbecilli
Я
бы
сказал,
довольно
драматичный,
понимаешь?
Забавным
его
считают
только
идиоты.
Durante,
data
direi
dal
1500
fino
al
1800,
fino
alla
fine
dell'800
Примерно
с
1500
года
и
до
1800-го,
до
конца
19
века,
Era
praticamente
una
istituzione
genovese
Это
было
своего
рода
генуэзским
институтом.
Poi
dicono
che
i
genovesi
son
della
brava
gente,
lo
sono
anch'io,
comunque
Говорят,
что
генуэзцы
— хорошие
люди,
я,
впрочем,
тоже,
Non
mi
sarei
permesso
di
fare
una
carognata
del
genere
Я
бы
не
позволил
себе
такой
подлости.
Le
prostitute
erano
relegate
in
un
quartiere
cittadino
Проституток
ссылали
в
определённый
городской
квартал.
L'appalto
di
questa
specie
di
eros
center
Подряд
на
этот
своего
рода
эрос-центр
Veniva
dato
in
mano
a
una
persona
di
insicura
fiducia
Отдавался
человеку
с
сомнительной
репутацией,
Di
fede
sia
politica
e
sia
dal
punto
di
vista
economico
sicuramente
pagante
Надёжному,
как
с
политической,
так
и
с
экономической
точки
зрения.
Pare
che
attraverso
il
guadagno
di
queste
disgraziate
Похоже,
что
благодаря
заработку
этих
несчастных
Il
Comune
di
Genova
riuscisse
a
pagare
tutti
i
lavori
portuali
per
un
anno
intero
Муниципалитет
Генуи
мог
оплачивать
все
портовые
работы
в
течение
целого
года.
Corrispondentemente
a
questo
loro
dovere,
chiamiamolo
così
Соответственно
этой
их
обязанности,
назовём
это
так,
C'erano
anche
dei
diritti,
chiamiamoli
altrettanto
così
У
них
были
и
права,
назовём
их
тоже
так,
Fra
cui
quello
della
passeggiata
domenicale
Среди
которых
было
право
на
воскресную
прогулку,
Che
in
effetti
invece
di
una
giornata
di
aria
diventava
una
specie
di
calvario
Которая
вместо
дня
на
свежем
воздухе
превращалась
в
своего
рода
мучение.
Calvario
che
si
fermava
a
Cianderlin
che
era
una
delle
sue
tappe
Caignan
e
a
Ca
la
fuje
Мучение,
которое
останавливалось
в
Чандерлине,
одном
из
пунктов
назначения,
Каиньяне
и
Ка
ла
фудже.
Dove
questo
popolino
bigotto,
stronzo
e
represso
Где
эти
ханжи,
сволочи,
зажатые
людишки
Diceva
loro
quello
che
non
poteva
dire
loro
di
domenica
Говорили
им
то,
что
не
могли
сказать
в
воскресенье,
Voglio
dire
di
sabato
di
giovedì
e
di
lunedì
То
есть,
в
субботу,
четверг
и
понедельник.
E
a
seconda
della
propria
educazione,
a
seconda
della
propria
situazione
sociale
И
в
зависимости
от
своего
воспитания,
от
своего
социального
положения
E
a
seconda
soprattutto
del
suo
buon
gusto
И,
прежде
всего,
от
своего
хорошего
вкуса,
Riusciva
a
dire
loro
delle
cose
più
o
meno
orrende
Умудрялись
говорить
им
более
или
менее
ужасные
вещи.
La
canzone
si
chiama
"A
dumenega"
Песня
называется
"A
dumenega".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Not Applicable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.