Paroles et traduction Fabrizio De André - Presentazione (Live in Genova 03/01/1979)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presentazione (Live in Genova 03/01/1979)
Presentation (Live in Genoa 03/01/1979)
Diciamo
che,
Diciamo
che
Let's
say
that,
let's
say
that
Vorrei
introdurvi
la
situazione,
cioè
I'd
like
to
introduce
you
to
the
situation,
i.e.
Spiegare
come
mai
di
questa
cosa,
e...
To
explain
how
come,
of
this
affair,
and...
Per
spiegarvela
bene,
voglio
innanzitutto
introdurvi
To
explain
it
to
you
clearly,
I
want
to
first
introduce
you
to
Due,
due
degli
ospiti
che
sono
in
questo
progetto
e
sono
Two,
two
of
the
guests
who
are
part
of
this
project,
and
they
are
Roberto
Colombo
alle
tastiere
Roberto
Colombo
on
keyboards
E
Lucio
"Violino
Fabbri"
al
violino
And
Lucio
"Violin
Fabbri"
on
violin
Ecco,
Fabbri
non
ha
ancora,
non
ha
ancora
violinato,
però
Well,
Fabbri
hasn't,
hasn't
played
the
violin
yet,
but...
Ci
sono
delle
situazioni
che
verranno
fuori
anche
più
avanti
There
are
situations
that
will
emerge
later
on
as
well
Sentirete
che
c'è
anche
il
violino,
anche
se
fino
a
adesso
(Paganini
anche)
You'll
hear
that
there's
a
violin
too,
even
if
up
to
now
(Paganini
too)
Paganini,
cioè,
ripeterà
diciamo
Paganini,
that
is,
will
repeat,
let's
say
Ecco,
naturalmente
noi
non
siamo
in
veste
di
PFM
Well,
of
course
we're
not
in
the
guise
of
PFM
Ma
siamo
in
veste
di
PFM
che
arrangia
queste
musiche
But
we're
in
the
guise
of
PFM
arranging
this
music
Che
partecipa,
che,
che
vuole
fare
questa
cosa
Which
participates,
which,
which
wants
to
do
this
thing
Però
siamo
in
veste
di
musicisti
singoli
But
we're
in
the
guise
of
individual
musicians
Cioè
i
musicisti
della
PFM,
perché
in
realtà
ci
manca
Lanzetti
che
sta
facendo
delle
altre
cose
That
is,
the
musicians
of
PFM,
because
in
reality
Lanzetti
is
missing,
who
is
doing
other
things
Sono
Fabio
Trevoli
alla
fisarmonica
in
questo
pezzo
It's
Fabio
Trevoli
on
the
accordion
in
this
piece
Franco
Mussida
con
tutto
il
suo,
le
sue
chitarre
tascabili
da
questa
parte
Franco
Mussida
with
all
his,
his
small
guitars
over
here
E
Patrick
Djivas,
Franz
Di
Cioccio
in
mezzo,
che...
And
Patrick
Djivas,
Franz
Di
Cioccio
in
the
middle,
who...
Fabrizio
De
André
che
praticamente
la
voce
portante,
i
testi,
le
musiche
Fabrizio
De
André,
who
basically
has
the
lead
vocals,
the
lyrics,
the
music
Alle
quali
noi
abbiamo
cercato
di
dare
una
situazione
nuova,
fresca
To
which
we
have
tried
to
give
a
new,
fresh
situation
Per
riuscire
a,
a
far
sì
che
un
gruppo
riesca
a
comunicare
con
un
cantautore
e
viceversa
To
enable
a
group
to
communicate
with
a
singer-songwriter,
and
vice
versa
E
il
tutto
si
trasformi
in
un
cantagruppo
And
the
whole
thing
turns
into
a
cantagruppo
(a
singing
group)
Un
progetto
e
un
lavoro
fatto
tutti
insieme,
ok?
Bene
A
project
and
a
piece
of
work
done
all
together,
OK?
Good
A
questo
punto
vi
voglio
introdurre
il
pezzo
che
seguirà
At
this
point
I
want
to
introduce
you
to
the
piece
that
is
to
follow
Che
si
chiama
"Il
Giudice"
e
che
penso
Fabrizio
voglia
spiegare
Which
is
called
"The
Judge"
and
which
I
think
Fabrizio
would
like
to
explain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.