Fabrizio De André - Recitativo (Due invocazioni e un atto d'accusa) / Corale (Leggenda del re infelice) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio De André - Recitativo (Due invocazioni e un atto d'accusa) / Corale (Leggenda del re infelice)




Recitativo (Due invocazioni e un atto d'accusa) / Corale (Leggenda del re infelice)
Речитатив (Два воззвания и обвинение) / Хор (Легенда о несчастном короле)
Recitativo
Речитатив
Uomini senza fallo, semidei
Мужчины без греха, полубоги,
Che vivete in castelli inargentati
Что живете в замках посеребренных,
Che di gloria toccaste gli apogei
Что славы достигли апогея,
Noi che invochiam pietà siamo i drogati
Мы, молящие о жалости, наркоманы,
Dell'inumano varcando il confine
Нечеловеческого переступив предел,
Conoscemmo anzitempo la carogna
Мы познали преждевременно падаль,
Che ad ogni ambito sogno mette fine:
Что каждому дерзкому сну кладет конец:
Che la pietà non vi sia di vergogna
Пусть жалость вам не будет постыдной.
Corale
Хор
C'era un re
Жил-был король,
Che aveva
У которого
Due castelli
Было два замка,
Uno d'argento
Один серебряный,
Uno d'oro
Другой золотой,
Ma per lui
Но для него
Non il cuore
Не сердце
Di un amico
Друга,
Mai un amore felicità
Ни любви, ни счастья не было.
Recitativo
Речитатив
Banchieri, pizzicagnoli, notai
Банкиры, лавочники, нотариусы,
Coi ventri obesi e le mani sudate
С толстыми животами и потными руками,
Coi cuori a forma di salvadanai
С сердцами в форме копилок,
Noi che invochiam pietà fummo traviate
Мы, молящие о жалости, были совращены,
Navigammo su fragili vascelli
Плыли мы на хрупких суденышках,
Per affrontar del mondo la burrasca
Чтобы встретить лицом мировые бури,
Ed avevamo gli occhi troppo belli:
И были у нас глаза слишком прекрасны:
Che la pietà non vi rimanga in tasca
Пусть жалость не останется у вас в кармане.
Giudici eletti, uomini di legge
Судьи избранные, законники,
Noi che danziam nei vostri sogni ancora
Мы, что танцуем в ваших снах до сих пор,
Siamo l'umano desolato gregge
Мы человеческое осиротевшее стадо,
Di chi morì con il nodo alla gola
Тех, кто умер с петлей на шее.
Quanti innocenti all'orrenda agonia
Скольких невинных к ужасной агонии
Votaste, decidendone la sorte
Вы обрекли, решив их судьбу,
E quanto giusta pensate che sia
И насколько справедливым считаете вы
Una sentenza che decreta morte?
Приговор, что смертью карает?
Corale
Хор
Un castello
Один замок
Lo donò
Он подарил,
E cento
И сто,
E cento amici trovò
И сто друзей обрел.
L'altro poi
Другой же
Gli portò
Ему принес
Mille amori
Тысячу любовей,
Ma non trovò
Но не нашел он
La felicità
Счастья.
Recitativo
Речитатив
Uomini cui pietà non convien sempre
Мужчины, которым жалость не пристала,
Mal'accettando il destino comune
Не принимая общую судьбу,
Andate, nelle sere di novembre,
Идете вы, в ноябре, по вечерам,
A spiar delle stelle al fioco lume
Подглядывать за звездами при тусклом свете.
La morte e il vento, in mezzo ai camposanti,
Смерть и ветер, среди кладбищ,
Muover le tombe e metterle vicine
Движут могилы и ставят их рядом,
Come fossero tessere giganti
Словно гигантские костяшки
Di un domino che non avrà mai fine
Домино, которому не будет конца.
Uomini, poichè all'ultimo minuto
Мужчины, дабы в последнюю минуту
Non vi assalga il rimorso ormai tardivo
Вас не одолело раскаяние запоздалое
Per non aver pietà giammai avuto
За то, что жалости никогда не имели,
E non diventi rantolo il respiro
И не стал хрипом ваше дыханье,
Sappiate che la morte vi sorveglia
Знайте, что смерть вас стережет,
Gioir nei prati o fra i muri di calce
Радуетесь ли вы в лугах или средь известковых стен,
Come cresce il gran guarda il villano
Как крестьянин смотрит, как растет зерно,
Finchè non sia maturo per la falce
Пока не созреет оно для серпа.
Corale
Хор
Non cercare la felicità
Не ищи счастья
In tutti quelli a cui tu
Во всех тех, кому ты
Hai donato
Дарил,
Per avere un compenso
Чтобы получить награду,
Ma solo in te
А только в себе,
Nel tuo cuore
В своем сердце,
Se tu avrai donato
Если ты дарил
Solo per pietà
Только из жалости,
Per pietà
Из жалости,
Per pietà
Из жалости.





Writer(s): GIAN PIERO REVERBERI, FABRIZIO DE ANDRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.