Paroles et traduction Fabrizio De André - Recitativo (Due invocazioni e un atto d'accusa) / Corale (Leggenda del re infelice)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recitativo (Due invocazioni e un atto d'accusa) / Corale (Leggenda del re infelice)
Речитатив (Два воззвания и обвинение) / Хор (Легенда о несчастном короле)
Uomini
senza
fallo,
semidei
Мужчины
без
греха,
полубоги,
Che
vivete
in
castelli
inargentati
Что
живете
в
замках
посеребренных,
Che
di
gloria
toccaste
gli
apogei
Что
славы
достигли
апогея,
Noi
che
invochiam
pietà
siamo
i
drogati
Мы,
молящие
о
жалости,
— наркоманы,
Dell'inumano
varcando
il
confine
Нечеловеческого
переступив
предел,
Conoscemmo
anzitempo
la
carogna
Мы
познали
преждевременно
падаль,
Che
ad
ogni
ambito
sogno
mette
fine:
Что
каждому
дерзкому
сну
кладет
конец:
Che
la
pietà
non
vi
sia
di
vergogna
Пусть
жалость
вам
не
будет
постыдной.
C'era
un
re
Жил-был
король,
Due
castelli
Было
два
замка,
Uno
d'argento
Один
серебряный,
Uno
d'oro
Другой
золотой,
Mai
un
amore
nè
felicità
Ни
любви,
ни
счастья
не
было.
Banchieri,
pizzicagnoli,
notai
Банкиры,
лавочники,
нотариусы,
Coi
ventri
obesi
e
le
mani
sudate
С
толстыми
животами
и
потными
руками,
Coi
cuori
a
forma
di
salvadanai
С
сердцами
в
форме
копилок,
Noi
che
invochiam
pietà
fummo
traviate
Мы,
молящие
о
жалости,
были
совращены,
Navigammo
su
fragili
vascelli
Плыли
мы
на
хрупких
суденышках,
Per
affrontar
del
mondo
la
burrasca
Чтобы
встретить
лицом
мировые
бури,
Ed
avevamo
gli
occhi
troppo
belli:
И
были
у
нас
глаза
слишком
прекрасны:
Che
la
pietà
non
vi
rimanga
in
tasca
Пусть
жалость
не
останется
у
вас
в
кармане.
Giudici
eletti,
uomini
di
legge
Судьи
избранные,
законники,
Noi
che
danziam
nei
vostri
sogni
ancora
Мы,
что
танцуем
в
ваших
снах
до
сих
пор,
Siamo
l'umano
desolato
gregge
Мы
— человеческое
осиротевшее
стадо,
Di
chi
morì
con
il
nodo
alla
gola
Тех,
кто
умер
с
петлей
на
шее.
Quanti
innocenti
all'orrenda
agonia
Скольких
невинных
к
ужасной
агонии
Votaste,
decidendone
la
sorte
Вы
обрекли,
решив
их
судьбу,
E
quanto
giusta
pensate
che
sia
И
насколько
справедливым
считаете
вы
Una
sentenza
che
decreta
morte?
Приговор,
что
смертью
карает?
E
cento
amici
trovò
И
сто
друзей
обрел.
Mille
amori
Тысячу
любовей,
Ma
non
trovò
Но
не
нашел
он
Uomini
cui
pietà
non
convien
sempre
Мужчины,
которым
жалость
не
пристала,
Mal'accettando
il
destino
comune
Не
принимая
общую
судьбу,
Andate,
nelle
sere
di
novembre,
Идете
вы,
в
ноябре,
по
вечерам,
A
spiar
delle
stelle
al
fioco
lume
Подглядывать
за
звездами
при
тусклом
свете.
La
morte
e
il
vento,
in
mezzo
ai
camposanti,
Смерть
и
ветер,
среди
кладбищ,
Muover
le
tombe
e
metterle
vicine
Движут
могилы
и
ставят
их
рядом,
Come
fossero
tessere
giganti
Словно
гигантские
костяшки
Di
un
domino
che
non
avrà
mai
fine
Домино,
которому
не
будет
конца.
Uomini,
poichè
all'ultimo
minuto
Мужчины,
дабы
в
последнюю
минуту
Non
vi
assalga
il
rimorso
ormai
tardivo
Вас
не
одолело
раскаяние
запоздалое
Per
non
aver
pietà
giammai
avuto
За
то,
что
жалости
никогда
не
имели,
E
non
diventi
rantolo
il
respiro
И
не
стал
хрипом
ваше
дыханье,
Sappiate
che
la
morte
vi
sorveglia
Знайте,
что
смерть
вас
стережет,
Gioir
nei
prati
o
fra
i
muri
di
calce
Радуетесь
ли
вы
в
лугах
или
средь
известковых
стен,
Come
cresce
il
gran
guarda
il
villano
Как
крестьянин
смотрит,
как
растет
зерно,
Finchè
non
sia
maturo
per
la
falce
Пока
не
созреет
оно
для
серпа.
Non
cercare
la
felicità
Не
ищи
счастья
In
tutti
quelli
a
cui
tu
Во
всех
тех,
кому
ты
Per
avere
un
compenso
Чтобы
получить
награду,
Ma
solo
in
te
А
только
в
себе,
Nel
tuo
cuore
В
своем
сердце,
Se
tu
avrai
donato
Если
ты
дарил
Solo
per
pietà
Только
из
жалости,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIAN PIERO REVERBERI, FABRIZIO DE ANDRE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.