Paroles et traduction Fabrizio De André - Sally
Mia
madre
mi
disse
non
devi
giocare
My
mother
told
me
not
to
play
Con
gli
zingari
nel
bosco
In
the
forest
with
the
gypsies
Mia
madre
mi
disse
non
devi
giocare
My
mother
told
me
not
to
play
Con
gli
zingari
nel
bosco
In
the
forest
with
the
gypsies
Ma
il
bosco
era
scuro,
l'erba
già
verde
But
the
forest
was
dark,
the
grass
already
green
Lì
venne
Sally
con
un
tamburello
Here
came
Sally
with
a
tambourine
Ma
il
bosco
era
scuro,
l'erba
già
alta
But
the
forest
was
dark,
the
grass
already
tall
Dite
a
mia
madre
che
non
tornerò
Tell
my
mother
I
won't
be
back
Andai
verso
il
mare
senza
barche
per
traversare
I
went
to
the
sea
without
boats
to
cross
Spesi
cento
lire
per
un
pesciolino
d'oro
I
spent
a
hundred
lire
for
a
little
golden
fish
Andai
verso
il
mare
senza
barche
per
traversare
I
went
to
the
sea
without
boats
to
cross
Spesi
cento
lire
per
un
pesciolino
cieco
I
spent
a
hundred
lire
for
a
blind
little
fish
Gli
montai
sulla
groppa
e
sparii
in
un
baleno
I
mounted
his
back
and
disappeared
in
a
flash
Andate
a
dire
a
Sally
che
non
tornerò
Go
and
tell
Sally
that
I
won't
be
back
Gli
montai
sulla
groppa
e
sparii
in
un
momento
I
mounted
his
back
and
disappeared
in
a
moment
Dite
a
mia
madre
che
non
tornerò
Tell
my
mother
I
won't
be
back
Vicino
alla
città
trovai
Pilar
del
mare
Near
the
city
I
found
Pilar
of
the
sea
Con
due
gocce
di
eroina
si
addormentava
il
cuore
With
two
drops
of
heroin
the
heart
would
fall
asleep
Vicino
alle
roulottes
trovai
Pilar
dei
meli
Near
the
trailers
I
found
Pilar
of
the
apples
Bocca
sporca
di
mirtilli,
un
coltello
in
mezzo
ai
seni
Mouth
stained
with
blueberries,
a
knife
between
her
breasts
Mi
svegliai
sulla
quercia,
l'assassino
era
fuggito
I
woke
up
in
the
oak
tree,
the
assassin
had
fled
Dite
al
pesciolino
che
non
tornerò
Tell
the
little
fish
that
I
won't
be
back
Mi
guardai
nello
stagno,
l'assassino
s'era
già
lavato
I
looked
in
the
pond,
the
assassin
had
already
washed
Dite
a
mia
madre
che
non
tornerò
Tell
my
mother
I
won't
be
back
Seduto
sotto
un
ponte
si
annusava
il
re
dei
topi
Sitting
under
a
bridge
the
king
of
the
rats
sniffed
himself
Sulla
strada
le
sue
bambole
bruciavano
copertoni
On
the
road
his
dolls
were
burning
tires
Sdraiato
sotto
il
ponte
si
adorava
il
re
dei
topi
Lying
under
the
bridge
the
king
of
the
rats
was
adored
Sulla
strada
le
sue
bambole
adescavano
i
signori
On
the
road
his
dolls
lured
the
gentlemen
Mi
parlò
sulla
bocca,
mi
donò
un
braccialetto
He
spoke
to
me,
kissed
me,
gave
me
a
bracelet
Dite
alla
quercia
che
non
tornerò
Tell
the
oak
tree
that
I
won't
be
back
Mi
baciò
sulla
bocca
mi
propose
il
suo
letto
He
kissed
me,
offered
me
his
bed
Dite
a
mia
madre
che
non
tornerò
Tell
my
mother
I
won't
be
back
Mia
madre
mi
disse
non
devi
giocare
My
mother
told
me
not
to
play
Con
gli
zingari
nel
bosco
In
the
forest
with
the
gypsies
Ma
il
bosco
era
scuro,
l'erba
già
verde
But
the
forest
was
dark,
the
grass
already
green
Lì
venne
Sally
con
un
tamburello
Here
came
Sally
with
a
tambourine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fabrizio de andré, massimo bubola
Album
Rimini
date de sortie
31-03-1978
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.