Fabrizio De André - Se ti tagliassero a pezzetti (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Se ti tagliassero a pezzetti (Live)




Se ti tagliassero a pezzetti (Live)
If They Were to Cut You into Pieces (Live)
Se ti tagliassero a pezzetti
If they were to cut you into pieces
Il vento li raccoglierebbe
The wind would gather them up
Il regno dei ragni
The kingdom of spiders
Cucirebbe la pelle
Would sew together your skin
E la luna tesserebbe i capelli e il viso
And the moon would weave your hair and face
E il polline di un Dio
And the pollen of a God
Di un Dio il sorriso
A God's smile
Ti ho trovata lungo il fiume
I found you along the river
Che suonavi una foglia di fiore
Playing a leaf of a flower
Che cantavi parole leggere
Singing light words
Parole d'amore
Words of love
Ho assaggiato le tue labbra
I tasted your lips
Di miele rosso rosso
Of red, red honey
E ho detto dammi quello che vuoi
And I said, give me what you want
Io quel che posso
I'll do what I can
Rosa gialla rosa di rame
Yellow rose, copper rose
Mai ballato così a lungo
Never danced so long
Sopra il filo della notte
Over the thread of the night
Sulle pietre del giorno
On the stones of the day
Io suonatore di chitarra
I, guitarist
Io suonatore di mandolino
I, mandolinist
Alla fine siamo caduti sopra il fieno
In the end, we fell on the hay
Persa per molto persa per poco
Lost for a long time, lost for a short time
Preso sul serio preso per gioco
Taken seriously, taken for a joke
Non c'è stato molto da dire o da pensare
There was not much to say or think
La fortuna sorrideva
Fortune smiled
Come uno stagno a primavera
Like a pond in spring
Spettinata da tutti i venti
Tousled by all the winds
Della sera
Of the evening
E adesso aspetterò domani
And now I'll wait for tomorrow
Per avere nostalgia
To have nostalgia
Signora libertà signorina natura
Lady freedom, lady nature
Così preziosa come il vino
As precious as wine
Così gratis come la tristezza
As free as sadness
Con la tua nuvola di dubbi e di bellezza
With your cloud of doubts and beauty
Ti ho incrociata alla stazione
I crossed paths with you at the station
Che inseguivi il tuo profumo
As you followed your perfume
Presa in trappola
Trapped
Da un tailleur grigio fumo
In a smoke-gray suit
I giornali in una mano
Newspapers in one hand
E nell'altra il tuo destino
And your destiny in the other
Camminavi fianco a fianco
You walked side by side
Al tuo assassino
With your murderer
Ma se ti tagliassero a pezzetti
But if they were to cut you into pieces
Il vento li raccoglierebbe
The wind would gather them up
Il regno dei ragni
The kingdom of spiders
Cucirebbe la pelle
Would sew together your skin
E la luna la luna
And the moon, the moon
Tesserebbe i capelli e il viso
Would weave your hair and face
E il polline di un Dio
And the pollen of a God
Di un Dio il sorriso
A God's smile





Writer(s): Fabrizio De André


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.