Fabrizio De André - Sinan capudan pascià (Live Tour "Creuza de ma" 1984 - New Mix 2014) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Sinan capudan pascià (Live Tour "Creuza de ma" 1984 - New Mix 2014)




Sinan capudan pascià (Live Tour "Creuza de ma" 1984 - New Mix 2014)
Sinan Capudan Pascià (Live Tour "Creuza de ma" 1984 - New Mix 2014)
Teste fascië 'nscià galéa
A headband upon a galley
ë sciabbre se zeugan a lûn-a
and sabers shining in the moonlight
A a l'è restà duv'a a l'éa
As for me, I stayed where I was
Pe nu remenalu ä furtûn-a
To row against misfortune
Intu mezu du
In the middle of the sea
Gh'è 'n pesciu tundu
There is a round fish
Che quandu u vedde ë brûtte
That when it sees danger
U va 'nsciù fundu
It sinks to the bottom
Intu mezu du
In the middle of the sea
Gh'è 'n pesciu palla
There is a ball fish
Che quandu u vedde ë belle
That when it sees beauty
U vegne a galla
It comes to the surface
E au postu d'i anni ch'ean dedexenueve
And instead of the years that were nineteen
Se sun piggiaë ë gambe e a brasse neuve
I took my legs and my new arms
D'allua a cansún l'à cantà u tambûu
From then on the song was sung by the drum
E u lou s'è gangiou in travaggiu dûu
And my back broke into bitter toil
Vuga t'è da vugâ prexuné
Row, you must row as a prisoner
E spuncia spuncia u remu fin au
And push the oar to the bottom
Vuga t'è da vugâ turtaiéu
Row, you must row as a baker
E tia tia u remmu fin a u cheu
And pull the oar to your chin
E questa a l'è a ma stöia
And this is my story
E t'ä veuggiu cuntâ
And I want to tell you
'N po' primma ch'à vegiàià
Before I get old
A me peste 'ntu murtä
My plague in the grave
E questa a l'è a memöia
And this is the memory
A memöia du Cigä
The memory of the Gypsy
Ma 'nsci libbri de stöia
But in the history books
Sinán Capudán Pasciá
Sinán Capudan Pasciá
E suttu u timun du gran cäru
And under the tiller of the great wagon
C'u muru 'nte 'n broddu de fàru
That moves in a broth of lighthouse
'Na neutte ch'u freidu u te morde
One night when the cold bites you
U te giàscia u te spûa e u te remorde
It freezes you, it spits on you, and it torments you
E u Bey assettòu u pensa ä Mecca
And the Bey sat and thought of Mecca
E u vedde ë Urì 'nsce 'na secca
And he saw Oran on a reef
Ghe giu u timùn a lebecciu
He turned the tiller to the southwest
Sarvàndughe a vitta e u sciabeccu
Saving his life and his ship
Amü me bell'amü
My dear, my dear
A sfurtûn-a a l'è 'n grifun
Misfortune is a griffin
Ch'u gia 'ngiu ä testa du belinun
That flies into the head of the fool
Amü me bell'amü
My dear, my dear
A sfurtûn-a a l'è 'n belin
Misfortune is a fool
Ch'ù xeua 'ngiu au ciû vixín
Who defecates on the nearest bottom
E questa a l'è a ma stöia
And this is my story
E t'ä veuggiu cuntâ
And I want to tell you
'N po' primma ch'à a vegiàià
Before I get old
A me peste 'ntu murtä
My plague in the grave
E questa a l'è a memöia
And this is the memory
A memöia du Cigä
The memory of the Gypsy
Ma 'nsci libbri de stöia
But in the history books
Sinán Capudán Pasciá
Sinán Capudan Pasciá
E digghe a chi me ciamma rénegôu
And I say to those who call me a renegade
Che a tûtte ë ricchesse a l'argentu e l'öu
That for all the riches, the silver, and the gold
Sinán gh'a lasciòu de luxî au
Sinán left himself shining in the sun
Giastemmandu Mumä au postu du Segnü
Cursing the Madonna instead of the Lord
Intu mezu du
In the middle of the sea
Gh'è 'n pesciu tundu
There is a round fish
Che quandu u vedde ë brûtte
That when it sees danger
U va 'nsciù fundu
It sinks to the bottom
Intu mezu du
In the middle of the sea
Gh'è 'n pesciu palla
There is a ball fish
Che quandu u vedde ë belle
That when it sees beauty
U vegne a galla
It comes to the surface





Writer(s): Fabrizio De André, Mauro Pagani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.