Fabrizio De André - Sinan capudan pascià - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Sinan capudan pascià




Sinan capudan pascià
Sinan Capudan Pasha
Teste fascië 'nscià galéa
With my head tied on the ship
Ë sciabbre se zeugan a lûn-a
The sabers swing in the moonlight
A a l'è restà duv'a a l'éa
My love stayed where she was
Pe nu remenalu ä furtûn-a
To accompany me through my fortune
Intu mezu du
In the middle of the sea
Gh'è 'n pesciu tundu
There's a round fish
Che quandu u vedde ë brûtte
That when it sees something ugly
U va 'nsciù fundu
It goes to the bottom
Intu mezu du
In the middle of the sea
Gh'è 'n pesciu palla
There's a puffer fish
Che quandu u vedde ë belle
That when it sees something pretty
U vegne a galla
It comes to the surface
E au postu d'i anni ch'ean dedexenueve
And instead of the years that were nineteen
Se sun piggiaë ë gambe e a brasse neuve
They took my legs and my new arms
D'allua a cansún l'à cantà u tambûu
Then the song was sung by the drum
E u lou s'è gangiou in travaggiu dûu
And the oars turned into heavy work
Vuga t'è da vugâ prexuné
You've got to row, prisoner
E spuncia spuncia u remu fin au
And push the oars all the way to the bottom
Vuga t'è da vugâ turtaiéu
You've got to row, galley slave
E tia tia u remmu fin a u cheu
And pull the oars up to your hair
E questa a l'è a ma stöia
And this is my story
E t'ä veuggiu cuntâ
And I wanted to tell you
'N po' primma ch'à vegiàià
A little while before I die
A me peste 'ntu murtä
My plague in the shroud
E questa a l'è a memöia
And this is the memory
A memöia du Cigä
The memory of Cigà
Ma 'nsci libbri de stöia
But in the history books
Sinán Capudán Pasciá
Sinán Capudán Pasha
E suttu u timun du gran cäru
And under the helm of the big ship
C'u muru 'nte 'n broddu de fàru
That stirs in a broth of lighthouse
'Na neutte ch'u freidu u te morde
One night when the cold bites you
U te giàscia u te spûa e u te remorde
It freezes you, it spits on you, and it torments you
E u Bey assettòu u pensa ä Mecca
And the Bey sat facing Mecca
E u vedde ë Urì 'nsce 'na secca
And he saw Orì on dry land
Ghe giu u timùn a lebecciu
He turned the helm to the southwest
Sarvàndughe a vitta e u sciabeccu
Saving his life and the ship
Amü me bell'amü, a sfurtûn-a a l'è 'n grifun
Oh my love, my love, misfortune is a griffin
Ch'u gia 'ngiu ä testa du belinun
That flies into the fool's head
Amü me bell'amü, a sfurtûn-a a l'è 'n belin
Oh my love, my love, misfortune is a fool
Ch'u xeua 'ngiu au ciù vixín
That shits on the closest ass
E questa a l'è a ma stöia
And this is my story
E t'ä veuggiu cuntâ
And I wanted to tell you
'N po' primma ch'à vegiàià
A little while before I die
A me peste 'ntu murtä
My plague in the shroud
E questa a l'è a memöia
And this is the memory
A memöia du Cigä
The memory of Cigà
Ma 'nsci libbri de stöia
But in the history books
Sinán Capudán Pasciá
Sinán Capudán Pasha
E digghe a chi me ciamma rénegôu
And tell those who call me a renegade
Che a tûtte ë ricchesse a l'argentu e l'öu
That of all the riches, silver, and gold
Sinán gh'a lasciòu de luxî au
Sinán left them to shine in the sun
Giastemmandu Mumä au postu du Segnü
Cursing the Madonna instead of the Lord
Intu mezu du gh'è 'n pesciu tundu
In the middle of the sea there's a round fish
Che quandu u vedde ë brûtte u va 'nsciù fundu
That when it sees something ugly it goes to the bottom
Intu mezu du gh'è 'n pesciu palla
In the middle of the sea there's a puffer fish
Che quandu u vedde ë belle u vegne a galla
That when it sees something pretty it comes to the surface





Writer(s): Fabrizio De Andre', Mauro Pagani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.