Paroles et traduction Fabrizio De André - Un giudice (con i New Trolls) (Live)
Un giudice (con i New Trolls) (Live)
Судья (с New Trolls) (Вживую)
Cosa
vuol
dire
avere
un
metro
e
mezzo
di
statura
Что
значит
иметь
метр
с
половиной
роста
Ve
lo
raccontan
gli
occhi
e
le
battute
della
gente
Вам
расскажут
глаза
и
шутки
людей
O
la
curiosità
di
una
ragazza
irriverente
Или
любопытство
дерзкой
девушки
Che
vi
avvicina
solo
per
un
suo
dubbio
impertinente
Которая
приближается
к
вам
только
из-за
своего
бесстыдного
вопроса
Vuole
scoprir
se
è
vero
quel
che
si
dice
intorno
ai
nani
Она
хочет
узнать,
правда
ли
то,
что
говорят
о
карликах
Che
siano
i
più
forniti
della
virtù
meno
apparente
Что
они
самые
богатые
наименее
очевидной
добродетелью
Tra
tutte
le
virtù
la
più
indecente
Среди
всех
добродетелей
самая
непристойная
Passano
gli
anni
i
mesi,
e
se
li
conti
anche
i
minuti
Проходят
годы,
месяцы,
а
если
посчитать
и
минуты
è
triste
trovarsi
adulti
senza
essere
cresciuti
печально
обнаружить
себя
взрослыми,
так
и
не
вырастая
La
maldicenza
insiste,
batte
la
lingua
sul
tamburo
Злословие
настаивает,
бьет
языком
по
барабану
Fino
a
dire
che
un
nano
è
una
carogna
di
sicuro
До
тех
пор,
пока
не
скажет,
что
карлик
наверняка
подонок
Perché
ha
il
cuore
troppo,
troppo
vicino
al
buco
del
culo
Потому
что
его
сердце
слишком,
слишком
близко
к
заднему
проходу
Fu
nelle
notti
insonni
vegliate
al
lume
del
rancore
Это
было
в
бессонные
ночи,
проведенные
в
свете
обиды
Che
preparai
gli
esami,
diventai
procuratore
Что
я
подготовился
к
экзаменам,
стал
прокурором
Per
imboccar
la
strada
che
dalle
panche
di
una
cattedrale
Чтобы
ступить
на
путь,
который
от
скамей
собора
Porta
alla
sacrestia
quindi
alla
cattedra
di
un
tribunale
Ведет
в
ризницу,
а
затем
на
кафедру
суда
Giudice
finalmente,
arbitro
in
terra
del
bene
e
del
male
Наконец,
судья,
земной
посредник
добра
и
зла
E
allora
la
mia
statura
non
dispensò
più
buonumore
И
тогда
мой
рост
больше
не
дарил
хорошего
настроения
A
chi
alla
sbarra
in
piedi
mi
diceva
"Vostro
Onore"
Тем,
кто
на
скамье
подсудимых
говорил
мне
"Ваша
честь"
E
di
affidarli
al
boia
fu
un
piacere
del
tutto
mio
И
отдать
их
палачу
было
целиком
моим
удовольствием
Prima
di
genuflettermi
nell′ora
dell'addio
Прежде
чем
преклонить
колени
в
час
прощания
Non
conoscendo
affatto
la
statura
di
Dio
Совершенно
не
зная
роста
Бога
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De André, Nicola Piovani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.