Paroles et traduction Fabrizio De André - Un malato di cuore
Un malato di cuore
A Heart Patient
"Cominciai
a
sognare
anch′io
insieme
a
loro
"I
began
to
dream
too,
together
with
them
Poi
l'anima
d′improvviso
prese
il
volo"
Then
suddenly
my
soul
took
flight"
Da
ragazzo
spiare
i
ragazzi
giocare
As
a
boy,
watching
the
boys
play
Al
ritmo
balordo
del
tuo
cuore
malato
To
the
clumsy
rhythm
of
your
sick
heart
E
ti
viene
la
voglia
di
uscire
e
provare
And
you
get
the
urge
to
go
out
and
try
Che
cosa
ti
manca
per
correre
al
prato
What
it
is
you're
missing
to
run
to
the
field
E
ti
tieni
la
voglia,
e
rimani
a
pensare
And
you
hold
back
the
urge,
and
you
stay
there
thinking
Come
diavolo
fanno
a
riprendere
fiato
How
the
devil
do
they
manage
to
catch
their
breath
Da
uomo
avvertire
il
tempo
sprecato
As
a
man,
feeling
the
wasted
time
A
farti
narrare
la
vita
dagli
occhi
Having
your
life
narrated
to
you
by
your
eyes
E
mai
poter
bere
alla
coppa
d'un
fiato
ma
And
never
being
able
to
drink
from
the
cup
in
one
gulp,
but
A
piccoli
sorsi
interrotti
In
small,
interrupted
sips
E
mai
poter
bere
alla
coppa
d'un
fiato
ma
And
never
being
able
to
drink
from
the
cup
in
one
gulp,
but
A
piccoli
sorsi
interrotti
In
small,
interrupted
sips
Eppure
un
sorriso
io
l′ho
regalato
And
yet
I
gave
her
a
smile
E
ancora
ritorna
in
ogni
sua
estate
And
it
still
returns
every
summer
Quando
io
la
guidai
o
fui
forse
guidato
When
I
drove
her
or
was
perhaps
driven
A
contarle
i
capelli
con
le
mani
sudate
To
count
her
hairs
with
my
sweaty
hands
Non
credo
che
chiesi
promesse
al
suo
sguardo
I
don't
think
I
asked
anything
of
her
gaze
Non
mi
sembra
che
scelsi
il
silenzio
o
la
voce
I
don't
think
I
chose
silence
or
speech
Quando
il
cuore
stordì
e
ora
no,
non
ricordo
When
my
heart
was
dizzy,
and
now,
no,
I
don't
remember
Se
fu
troppo
sgomento
o
troppo
felice
If
it
was
too
frightened
or
too
happy
E
il
cuore
impazzì
e
ora
no,
non
ricordo
And
my
heart
went
mad,
and
now,
no,
I
don't
remember
Da
quale
orizzonte
sfumasse
la
luce
From
what
horizon
the
light
faded
E
fra
lo
spettacolo
dolce
dell′erba
And
among
the
sweet
spectacle
of
the
grass
Fra
lunghe
carezze
finite
sul
volto
Among
long
caresses
that
ended
on
your
face
Quelle
sue
cosce
color
madreperla
Those
pearly
thighs
Rimasero
forse
un
fiore
non
colto
Perhaps
remained
an
unpicked
flower
Ma
che
la
baciai
questo
sì
lo
ricordo
But
that
I
kissed
her,
yes,
I
remember
Col
cuore
ormai
sulle
labbra
With
my
heart
already
on
my
lips
Ma
che
la
baciai,
per
Dio,
sì
lo
ricordo
But
that
I
kissed
her,
by
God,
yes,
I
remember
E
il
mio
cuore
le
restò
sulle
labbra
And
my
heart
stayed
on
her
lips
"E
l'anima
d′improvviso
prese
il
volo
"And
suddenly
my
soul
took
flight
Ma
non
mi
sento
di
sognare
con
loro
But
I
don't
feel
like
dreaming
with
them
No,
non
mi
riesce
di
sognare
con
loro"
No,
I
can't
dream
with
them
anymore"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De André, Giuseppe Bentivoglio, Nicola Piovani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.