Paroles et traduction Fabrizio De André - Un Ottico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daltonici,
presbiti,
mendicanti
di
vista
Colorblind,
farsighted,
beggars
of
sight,
Il
mercante
di
luce,
il
vostro
oculista
The
merchant
of
light,
your
optician,
Ora
vuole
soltanto
clienti
speciali
Now
only
wants
special
clients,
my
dear,
Che
non
sanno
che
farne
di
occhi
normali
Who
don't
know
what
to
do
with
normal
eyes.
Non
più
ottico
ma
spacciatore
di
lenti
No
longer
an
optician,
but
a
lens
pusher,
Per
improvvisare
occhi
contenti
To
improvise
happy
eyes,
Perché
le
pupille
abituate
a
copiare
So
that
pupils
used
to
copying,
Inventino
i
mondi
sui
quali
guardare
Invent
the
worlds
to
look
upon.
Seguite
con
me
questi
occhi
sognare
Follow
with
me,
darling,
these
dreaming
eyes,
Fuggire
dall'orbita
e
non
voler
ritornare
Escaping
from
orbit
and
not
wanting
to
return.
Vedo
che
salgo
a
rubare
il
sole
I
see
myself
rising
to
steal
the
sun,
Per
non
aver
più
notti
So
there
will
be
no
more
nights,
Perché
non
cada
in
reti
di
tramonto
So
it
won't
fall
into
sunset's
nets,
L'ho
chiuso
nei
miei
occhi
I've
locked
it
in
my
eyes,
my
love,
E
chi
avrà
freddo
And
whoever
is
cold,
Lungo
il
mio
sguardo
si
dovrà
scaldare
Along
my
gaze
will
have
to
warm
themselves.
Vedo
i
fiumi
dentro
le
mie
vene
I
see
the
rivers
inside
my
veins,
Cercano
il
loro
mare
They
search
for
their
sea,
Rompono
gli
argini
They
break
the
banks,
Trovano
cieli
da
fotografare
They
find
skies
to
photograph.
Sangue
che
scorre
senza
fantasia
Blood
that
flows
without
fantasy,
Porta
tumori
di
malinconia
Carries
tumors
of
melancholy.
Vedo
gendarmi
pascolare
I
see
gendarmes
grazing,
Donne
chine
sulla
rugiada
Women
bent
over
the
dew,
Rosse
le
lingue
al
polline
dei
fiori
Tongues
red
with
the
pollen
of
flowers,
Ma
dov'è
l'ape
regina?
But
where
is
the
queen
bee,
sweetheart?
Forse
è
volata
ai
nidi
dell'aurora
Perhaps
she
has
flown
to
the
nests
of
dawn,
Forse
volata,
forse
più
non
vola
Perhaps
flown,
perhaps
she
flies
no
more.
Vedo
gli
amici
ancora
sulla
strada
I
see
my
friends
still
on
the
road,
Loro
non
hanno
fretta
They
are
not
in
a
hurry,
Rubano
ancora
al
sonno
l'allegria
They
still
steal
joy
from
sleep,
All'alba
un
po'
di
notte
At
dawn
a
little
bit
of
night,
E
poi
la
luce,
luce
che
trasforma
And
then
the
light,
light
that
transforms,
Il
mondo
in
un
giocattolo
The
world
into
a
toy.
Faremo
gli
occhiali
così!
We'll
make
glasses
like
this!
Faremo
gli
occhiali
così!
We'll
make
glasses
like
this!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.