Fabrizio De André - Verranno a chiederti del nostro amore (Live in Genova 03/01/1979) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Verranno a chiederti del nostro amore (Live in Genova 03/01/1979)




Verranno a chiederti del nostro amore (Live in Genova 03/01/1979)
They Will Come to Ask You about Our Love (Live in Genoa 03/01/1979)
Quando in anticipo sul tuo stupore
When, ahead of your surprise
Verranno a chiederti del nostro amore
They will come to ask you about our love
A quella gente consumata nel farsi dar retta
To those people worn out in making themselves heard
Un amore così lungo, tu non darglielo in fretta
A love so long, don't give it to them in a hurry
Non spalancare le labbra ad un ingorgo di parole
Do not open your lips to a traffic jam of words
Le tue labbra così frenate nelle fantasie dell'amore
Your lips so restrained in the fantasies of love
Dopo l'amore così sicure a rifugiarsi nei "sempre"
After love so sure to take refuge in the "always"
Nell'ipocrisia dei "mai"
In the hypocrisy of the "never"
Non sono riuscito a cambiarti
I have not been able to change you
Non mi hai cambiato, lo sai
You have not changed me, you know
E dietro ai microfoni porteranno uno specchio
And behind the microphones they will bring a mirror
Per farti più bella e pensarmi già vecchio
To make you more beautiful and to think of me as already old
Tu regalagli un trucco che con me non portavi
Give them a look that you were not wearing with me
E loro si stupiranno che tu non mi bastavi
And they will be surprised that you were not enough for me
Digli pure che il potere io l'ho scagliato dalle mani
Tell them that I have thrown away the power from my hands
Dove l'amore non era adulto e ti lasciavo graffi sui seni
Where love was not adult and I left you scratches on your breasts
Per ritornare dopo l'amore alle carezze dell'amore
To return after love to the caresses of love
Era facile ormai
It was easy by now
Non sei riuscita a cambiarmi
You have not been able to change me
Non ti ho cambiata, lo sai
You have not changed me, you know
Digli che i tuoi occhi me li han ridati sempre
Tell them that I have always given you back your eyes
Come fiori regalati a maggio e restituiti in novembre
Like flowers given in May and returned in November
I tuoi occhi come vuoti a rendere per chi ti ha dato lavoro
Your eyes like returnable containers for those who have given you work
I tuoi occhi assunti da tre anni, i tuoi occhi per loro
Your eyes hired for three years, your eyes for them
Ormai buoni per setacciare spiagge con la scusa del corallo
Now good for sifting beaches with the excuse of coral
O per buttarsi in un cinema con una pietra al collo
Or for throwing yourself into a movie theater with a stone around your neck
E troppo stanchi per non vergognarsi di confessarlo nei miei
And too tired to not be ashamed of confessing it in mine
Proprio identici ai tuoi
Just like yours
Sono riusciti a cambiarci
They have been able to change us
Ci son riusciti, lo sai
They have succeeded, you know
Ma senza che gli altri ne sappiano niente
But without the others knowing anything
Dimmi, senza un programma dimmi, come ci si sente
Tell me, without a plan tell me, how does it feel
Continuerai ad ammirarti tanto da volerti portare al dito
Will you continue to admire yourself enough to want to wear yourself on your finger?
Farai l'amore per amore o per avercelo garantito
Will you make love for love or to have it guaranteed
Andrai a vivere con Alice che si fa il whisky distillando fiori
Will you go live with Alice who makes whiskey by distilling flowers
O con un Casanova che ti promette di presentarti ai genitori
Or with a Casanova who promises to introduce you to his parents
O resterai più semplicemente dove un attimo vale un altro
Or will you more simply stay where one moment is worth another
Senza chiederti come mai
Without wondering why
Continuerai a farti scegliere
Will you continue to let yourself be chosen
O finalmente sceglierai?
Or will you finally choose?





Writer(s): Nicola Piovani, Fabrizio De Andre, Giuseppe Bentivoglio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.