Fabrizio De André - Via Della Povertà - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio De André - Via Della Povertà




Via Della Povertà
Улица Бедности
Il salone di bellezza in fondo al vicolo
Салон красоты в конце переулка
È affollatissimo di marinai
Переполнен моряками
Prova a chiedere a uno che ore sono
Попробуй спросить у одного, который час
E ti risponderà "non l'ho saputo mai"
И он ответит: никогда этого не знал"
Le cartoline dell'impiccagione
Открытки с повешеньем
Sono in vendita a cento Lire l'una
Продаются по сто лир за штуку
Il commissario cieco dietro la stazione
Слепой комиссар за станцией
Per un indizio ti legge la sfortuna
Гадает тебе по руке вместо улик
E le forze dell'ordine irrequiete
А беспокойные силы правопорядка
Cercano qualcosa che non va
Ищут что-то неладное
Mentre io e la mia signora ci affacciamo stasera
Пока мы с моей дамой смотрим сегодня вечером
Su Via della povertà
На Улицу Бедности
Cenerentola sembra così facile
Золушка кажется такой простой
Ogni volta che sorride ti cattura
Каждый раз, когда она улыбается, она тебя пленяет
Ricorda proprio Bette Davis
Она так напоминает Бетт Дэвис
Con le mani appoggiate alla cintura
С руками на бедрах
Arriva Romeo trafelato
Запыхавшийся Ромео приходит
E le grida "il mio amore sei tu"
И кричит ей: "Моя любовь - это ты"
Ma qualcuno gli dice di andar via
Но кто-то говорит ему уйти
E di non riprovarci più
И больше не возвращаться
E l'unico suono che rimane
И единственный звук, который остается
Quando l'ambulanza se ne va
Когда уезжает скорая помощь
È Cenerentola che spazza la strada
Это Золушка, которая подметает улицу
In Via della povertà
На Улице Бедности
Mentre l'alba sta uccidendo la Luna
Пока рассвет убивает Луну
E le stelle si son quasi nascoste
И звезды почти спрятались
La signora che legge la fortuna
Гадалка
Se n'è andata in compagnia dell'oste
Ушла в компании трактирщика
Ad eccezione di Abele e di Caino
За исключением Авеля и Каина
Tutti quanti sono andati a far l'amore
Все пошли заниматься любовью
Aspettando che venga la pioggia
В ожидании дождя
Ad annacquare la gioia ed il dolore
Чтобы смыть радость и боль
E il Buon Samaritano
И добрый самаритянин
Sta affilando la sua pietà
Оттачивает свою жалость
Se ne andrà al Carnevale stasera
Он отправится на карнавал сегодня вечером
In Via della povertà
На Улицу Бедности
I tre Re Magi sono disperati
Три волхва в отчаянии
Gesù Bambino è diventato vecchio
Младенец Иисус постарел
E Mister Hyde piange sconcertato
И мистер Хайд плачет в смятении
Vedendo Jeckyll che ride nello specchio
Видя Джекилла, смеющегося в зеркало
Ofelia è dietro la finestra
Офелия за окном
Mai nessuno le ha detto che è bella
Никто никогда не говорил ей, что она красива
A soli ventidue anni
В свои двадцать два года
È già una vecchia zitella
Она уже старая дева
La sua morte sarà molto romantica
Ее смерть будет очень романтичной
Trasformandosi in oro se ne andrà
Она превратится в золото и уйдет
Per adesso cammina avanti e indietro
А пока она ходит туда-сюда
In Via della povertà
По Улице Бедности
Einstein travestito da ubriacone
Эйнштейн, переодетый пьяницей
Ha nascosto i suoi appunti in un baule
Спрятал свои записи в сундук
È passato di qui un'ora fa
Он проходил здесь час назад
Diretto verso l'ultima Thule
Направляясь к последней Туле
Sembrava così timido e impaurito
Он казался таким робким и испуганным
Quando ha chiesto di fermarsi un po' qui
Когда попросил остановиться здесь ненадолго
Ma poi ha cominciato a fumare
Но потом он начал курить
E a recitare l'ABC
И декламировать алфавит
Ed a vederlo tu non lo diresti mai
И по нему ты бы никогда не сказала
Ma era famoso qualche tempo fa
Но он был знаменит некоторое время назад
Per suonare il violino elettrico
Тем, что играл на электрической скрипке
In Via della povertà
На Улице Бедности
Ci si prepara per la grande festa
Все готовятся к большому празднику
C'è qualcuno che comincia ad aver sete
Кто-то начинает испытывать жажду
Il fantasma dell'opera
Призрак оперы
Si è vestito in abiti da prete
Нарядился в одежды священника
Sta ingozzando a viva forza Casanova
Он насильно кормит Казанову
Per punirlo della sua sensualità
Чтобы наказать его за его чувственность
Lo ucciderà parlandogli d'amore
Он убьет его, говоря ему о любви
Dopo averlo avvelenato di pietà
После того, как отравит его жалостью
E mentre il fantasma grida
И пока призрак кричит
Tre ragazze si son spogliate già
Три девушки уже разделись
Casanova sta per esser violentato
Казанову вот-вот изнасилуют
In Via della povertà
На Улице Бедности
E bravo Nettuno mattacchione
И браво, Нептун-проказник
Il Titanic sta affondando nell'aurora
Титаник тонет в рассветных лучах
Nelle scialuppe i posti letto sono tutti occupati
В спасательных шлюпках все места заняты
E il capitano grida "ce ne stanno ancora"
А капитан кричит: "Еще есть места"
Ed Ezra Pound e Thomas Eliot
И Эзра Паунд и Томас Элиот
Fanno a pugni nella torre di comando
Дерутся на капитанском мостике
I suonatori di calipso ridono di loro
Музыканты калипсо смеются над ними
Mentre il cielo si sta allontanando
Пока небо отдаляется
E affacciati alle loro finestre nel mare
И выглядывая из своих окон в море
Tutti pescano mimose e lillà
Все ловят мимозы и сирень
E nessuno deve più preoccuparsi
И никому больше не нужно беспокоиться
Di Via della povertà
Об Улице Бедности
A mezzanotte in punto i poliziotti
Ровно в полночь полицейские
Fanno il loro solito lavoro
Делают свою обычную работу
Metton le manette intorno ai polsi
Надевают наручники на запястья
A quelli che ne sanno più di loro
Тем, кто знает больше них
I prigionieri vengon trascinati
Заключенных тащат
Su un calvario improvvisato vicino
На импровизированную Голгофу неподалеку
E il caporale Adolfo li ha avvisati
И капрал Адольф предупредил их
Che passeranno tutti dal camino
Что все они пройдут через трубу
E il vento ride forte
И ветер громко смеется
E nessuno riuscirà
И никому не удастся
A ingannare il suo destino
Обмануть свою судьбу
In Via della povertà
На Улице Бедности
La tua lettera l'ho avuta proprio ieri
Твое письмо я получил только вчера
Mi racconti tutto quel che fai
Ты рассказываешь мне все, что делаешь
Ma non essere ridicola
Но не будь смешной
Non chedermi "come stai"
Не спрашивай меня "как дела"
Questa gente di cui mi vai parlando
Эти люди, о которых ты говоришь
È gente come tutti noi
Это люди, как и все мы
Non mi sembra che siano mostri
Мне не кажется, что они монстры
Non mi sembra che siano eroi
Мне не кажется, что они герои
E non mandarmi ancora tue notizie
И не присылай мне больше своих новостей
Nessuno ti risponderà
Никто тебе не ответит
Se insisti a spedirmi le tue lettere
Если ты будешь настаивать на отправке своих писем
Da Via della povertà
С Улицы Бедности





Writer(s): BOB DYLAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.