Paroles et traduction Fabrizio De André - Via Della Povertà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Via Della Povertà
Улица Бедности
Il
salone
di
bellezza
in
fondo
al
vicolo
Салон
красоты
в
конце
переулка
È
affollatissimo
di
marinai
Переполнен
моряками
Prova
a
chiedere
a
uno
che
ore
sono
Попробуй
спросить
у
одного,
который
час
E
ti
risponderà
"non
l'ho
saputo
mai"
И
он
ответит:
"Я
никогда
этого
не
знал"
Le
cartoline
dell'impiccagione
Открытки
с
повешеньем
Sono
in
vendita
a
cento
Lire
l'una
Продаются
по
сто
лир
за
штуку
Il
commissario
cieco
dietro
la
stazione
Слепой
комиссар
за
станцией
Per
un
indizio
ti
legge
la
sfortuna
Гадает
тебе
по
руке
вместо
улик
E
le
forze
dell'ordine
irrequiete
А
беспокойные
силы
правопорядка
Cercano
qualcosa
che
non
va
Ищут
что-то
неладное
Mentre
io
e
la
mia
signora
ci
affacciamo
stasera
Пока
мы
с
моей
дамой
смотрим
сегодня
вечером
Su
Via
della
povertà
На
Улицу
Бедности
Cenerentola
sembra
così
facile
Золушка
кажется
такой
простой
Ogni
volta
che
sorride
ti
cattura
Каждый
раз,
когда
она
улыбается,
она
тебя
пленяет
Ricorda
proprio
Bette
Davis
Она
так
напоминает
Бетт
Дэвис
Con
le
mani
appoggiate
alla
cintura
С
руками
на
бедрах
Arriva
Romeo
trafelato
Запыхавшийся
Ромео
приходит
E
le
grida
"il
mio
amore
sei
tu"
И
кричит
ей:
"Моя
любовь
- это
ты"
Ma
qualcuno
gli
dice
di
andar
via
Но
кто-то
говорит
ему
уйти
E
di
non
riprovarci
più
И
больше
не
возвращаться
E
l'unico
suono
che
rimane
И
единственный
звук,
который
остается
Quando
l'ambulanza
se
ne
va
Когда
уезжает
скорая
помощь
È
Cenerentola
che
spazza
la
strada
Это
Золушка,
которая
подметает
улицу
In
Via
della
povertà
На
Улице
Бедности
Mentre
l'alba
sta
uccidendo
la
Luna
Пока
рассвет
убивает
Луну
E
le
stelle
si
son
quasi
nascoste
И
звезды
почти
спрятались
La
signora
che
legge
la
fortuna
Гадалка
Se
n'è
andata
in
compagnia
dell'oste
Ушла
в
компании
трактирщика
Ad
eccezione
di
Abele
e
di
Caino
За
исключением
Авеля
и
Каина
Tutti
quanti
sono
andati
a
far
l'amore
Все
пошли
заниматься
любовью
Aspettando
che
venga
la
pioggia
В
ожидании
дождя
Ad
annacquare
la
gioia
ed
il
dolore
Чтобы
смыть
радость
и
боль
E
il
Buon
Samaritano
И
добрый
самаритянин
Sta
affilando
la
sua
pietà
Оттачивает
свою
жалость
Se
ne
andrà
al
Carnevale
stasera
Он
отправится
на
карнавал
сегодня
вечером
In
Via
della
povertà
На
Улицу
Бедности
I
tre
Re
Magi
sono
disperati
Три
волхва
в
отчаянии
Gesù
Bambino
è
diventato
vecchio
Младенец
Иисус
постарел
E
Mister
Hyde
piange
sconcertato
И
мистер
Хайд
плачет
в
смятении
Vedendo
Jeckyll
che
ride
nello
specchio
Видя
Джекилла,
смеющегося
в
зеркало
Ofelia
è
dietro
la
finestra
Офелия
за
окном
Mai
nessuno
le
ha
detto
che
è
bella
Никто
никогда
не
говорил
ей,
что
она
красива
A
soli
ventidue
anni
В
свои
двадцать
два
года
È
già
una
vecchia
zitella
Она
уже
старая
дева
La
sua
morte
sarà
molto
romantica
Ее
смерть
будет
очень
романтичной
Trasformandosi
in
oro
se
ne
andrà
Она
превратится
в
золото
и
уйдет
Per
adesso
cammina
avanti
e
indietro
А
пока
она
ходит
туда-сюда
In
Via
della
povertà
По
Улице
Бедности
Einstein
travestito
da
ubriacone
Эйнштейн,
переодетый
пьяницей
Ha
nascosto
i
suoi
appunti
in
un
baule
Спрятал
свои
записи
в
сундук
È
passato
di
qui
un'ora
fa
Он
проходил
здесь
час
назад
Diretto
verso
l'ultima
Thule
Направляясь
к
последней
Туле
Sembrava
così
timido
e
impaurito
Он
казался
таким
робким
и
испуганным
Quando
ha
chiesto
di
fermarsi
un
po'
qui
Когда
попросил
остановиться
здесь
ненадолго
Ma
poi
ha
cominciato
a
fumare
Но
потом
он
начал
курить
E
a
recitare
l'ABC
И
декламировать
алфавит
Ed
a
vederlo
tu
non
lo
diresti
mai
И
по
нему
ты
бы
никогда
не
сказала
Ma
era
famoso
qualche
tempo
fa
Но
он
был
знаменит
некоторое
время
назад
Per
suonare
il
violino
elettrico
Тем,
что
играл
на
электрической
скрипке
In
Via
della
povertà
На
Улице
Бедности
Ci
si
prepara
per
la
grande
festa
Все
готовятся
к
большому
празднику
C'è
qualcuno
che
comincia
ad
aver
sete
Кто-то
начинает
испытывать
жажду
Il
fantasma
dell'opera
Призрак
оперы
Si
è
vestito
in
abiti
da
prete
Нарядился
в
одежды
священника
Sta
ingozzando
a
viva
forza
Casanova
Он
насильно
кормит
Казанову
Per
punirlo
della
sua
sensualità
Чтобы
наказать
его
за
его
чувственность
Lo
ucciderà
parlandogli
d'amore
Он
убьет
его,
говоря
ему
о
любви
Dopo
averlo
avvelenato
di
pietà
После
того,
как
отравит
его
жалостью
E
mentre
il
fantasma
grida
И
пока
призрак
кричит
Tre
ragazze
si
son
spogliate
già
Три
девушки
уже
разделись
Casanova
sta
per
esser
violentato
Казанову
вот-вот
изнасилуют
In
Via
della
povertà
На
Улице
Бедности
E
bravo
Nettuno
mattacchione
И
браво,
Нептун-проказник
Il
Titanic
sta
affondando
nell'aurora
Титаник
тонет
в
рассветных
лучах
Nelle
scialuppe
i
posti
letto
sono
tutti
occupati
В
спасательных
шлюпках
все
места
заняты
E
il
capitano
grida
"ce
ne
stanno
ancora"
А
капитан
кричит:
"Еще
есть
места"
Ed
Ezra
Pound
e
Thomas
Eliot
И
Эзра
Паунд
и
Томас
Элиот
Fanno
a
pugni
nella
torre
di
comando
Дерутся
на
капитанском
мостике
I
suonatori
di
calipso
ridono
di
loro
Музыканты
калипсо
смеются
над
ними
Mentre
il
cielo
si
sta
allontanando
Пока
небо
отдаляется
E
affacciati
alle
loro
finestre
nel
mare
И
выглядывая
из
своих
окон
в
море
Tutti
pescano
mimose
e
lillà
Все
ловят
мимозы
и
сирень
E
nessuno
deve
più
preoccuparsi
И
никому
больше
не
нужно
беспокоиться
Di
Via
della
povertà
Об
Улице
Бедности
A
mezzanotte
in
punto
i
poliziotti
Ровно
в
полночь
полицейские
Fanno
il
loro
solito
lavoro
Делают
свою
обычную
работу
Metton
le
manette
intorno
ai
polsi
Надевают
наручники
на
запястья
A
quelli
che
ne
sanno
più
di
loro
Тем,
кто
знает
больше
них
I
prigionieri
vengon
trascinati
Заключенных
тащат
Su
un
calvario
improvvisato
lì
vicino
На
импровизированную
Голгофу
неподалеку
E
il
caporale
Adolfo
li
ha
avvisati
И
капрал
Адольф
предупредил
их
Che
passeranno
tutti
dal
camino
Что
все
они
пройдут
через
трубу
E
il
vento
ride
forte
И
ветер
громко
смеется
E
nessuno
riuscirà
И
никому
не
удастся
A
ingannare
il
suo
destino
Обмануть
свою
судьбу
In
Via
della
povertà
На
Улице
Бедности
La
tua
lettera
l'ho
avuta
proprio
ieri
Твое
письмо
я
получил
только
вчера
Mi
racconti
tutto
quel
che
fai
Ты
рассказываешь
мне
все,
что
делаешь
Ma
non
essere
ridicola
Но
не
будь
смешной
Non
chedermi
"come
stai"
Не
спрашивай
меня
"как
дела"
Questa
gente
di
cui
mi
vai
parlando
Эти
люди,
о
которых
ты
говоришь
È
gente
come
tutti
noi
Это
люди,
как
и
все
мы
Non
mi
sembra
che
siano
mostri
Мне
не
кажется,
что
они
монстры
Non
mi
sembra
che
siano
eroi
Мне
не
кажется,
что
они
герои
E
non
mandarmi
ancora
tue
notizie
И
не
присылай
мне
больше
своих
новостей
Nessuno
ti
risponderà
Никто
тебе
не
ответит
Se
insisti
a
spedirmi
le
tue
lettere
Если
ты
будешь
настаивать
на
отправке
своих
писем
Da
Via
della
povertà
С
Улицы
Бедности
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOB DYLAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.