Fabrizio De André - Via della Povertà (Desolation Row) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabrizio De André - Via della Povertà (Desolation Row)




Il salone di bellezza in fondo al vicolo
Салон красоты в конце переулка
è affollatissimo di marinai
он переполнен моряками
Prova a chiedere a uno che ore sono
Попробуйте спросить одного, который час
E ti risponderà "non l′ho saputo mai".
И он ответит: никогда не знал".
Le cartoline dell'impiccagione
Повешение открытки
Sono in vendita a cento Lire l′una
Они продаются по сто лир каждый
Il commissario cieco dietro la stazione
Слепой комиссар за станцией
Per un indizio ti legge la sfortuna
Для подсказки он читает вам несчастье
E le forze dell'ordine irrequiete
И неугомонные правоохранительные органы
Cercano qualcosa che non va
Они ищут что-то не так
Mentre io e la mia signora ci affacciamo stasera
Пока мы с моей госпожой занимаемся этим вечером
Su via della Povertà
На пути бедности
Cenerentola sembra così facile
Золушка выглядит так просто
Ogni volta che sorride ti cattura
Каждый раз, когда он улыбается, он ловит вас
Ricorda proprio Bette Davis
Помните Бетт Дэвис
Con le mani appoggiate alla cintura.
Руки уперлись в пояс.
Arriva Romeo trafelato
Приходит Ромео
E le grida "il mio amore sei tu"
И крики "моя любовь-это ты"
Ma qualcuno gli dice di andar via
Но кто-то говорит ему уйти
E di non riprovarci più
И больше не пытаться
E l'unico suono che rimane
И единственный звук, который остается
Quando l′ambulanza se ne va
Когда скорая уходит
è Cenerentola che spazza la strada
это Золушка подметает дорогу
In via della Povertà
На пути бедности
Mentre l′alba sta uccidendo la luna
В то время как рассвет убивает Луну
E le stelle si son quasi nascoste
И звезды почти скрылись
La signora che legge la fortuna
Леди, которая читает состояние
Se n'è andata in compagnia dell′oste.
Она ушла в компании хозяина.
Ad eccezione di Abele e di Caino
За исключением Авеля и Каина
Tutti quanti sono andati a far l'amore
Все пошли заниматься любовью
Aspettando che venga la pioggia
Ожидая дождя
Ad annacquare la gioia ed il dolore
Утолять радость и боль
E il Buon Samaritano
И добрый самаритянин
Sta affilando la sua pietà
Он точит свою жалость
Se ne andrà al Carnevale stasera
Он сегодня пойдет на карнавал.
In via della Povertà
На пути бедности
I tre Re Magi sono disperati
Три царя-волхва в отчаянии
Gesù Bambino è diventato vecchio
Младенец Иисус стал старым
E Mister Hyde piange sconcertato
И Мистер Хайд плачет в недоумении
Vedendo Jeckyll che ride nello specchio.
Увидев, что Джекил смеется в зеркале.
Ofelia è dietro la finestra
Офелия за окном
Mai nessuno le ha detto che è bella
Никогда никто не говорил ей, что она красива
A soli ventidue anni
Всего двадцать два года
è già una vecchia zitella
она уже старая дева
La sua morte sarà molto romantica
Его смерть будет очень романтичной
Trasformandosi in oro se ne andrà
Превратившись в золото, он уйдет
Per adesso cammina avanti e indietro
А теперь ходи туда-сюда.
In via della Povertà
На пути бедности
Einstein travestito da ubriacone
Эйнштейн, переодетый пьяницей
Ha nascosto i suoi appunti in un baule
Он спрятал свои записи в сундук
è passato di qui un′ora fa
он прошел здесь час назад
Diretto verso l'ultima Thule,
Направляется к последней Туле,
Sembrava così timido e impaurito
Он выглядел таким застенчивым и испуганным
Quando ha chiesto di fermarsi un po′ qui
Когда он попросил остановиться немного здесь
Ma poi ha cominciato a fumare
Но потом он начал курить
E a recitare l'ABC
И читать азбуку
Ed a vederlo tu non lo diresti mai
И, увидев его, ты никогда не скажешь
Ma era famoso qualche tempo fa
Но он был известен некоторое время назад
Per suonare il violino elettrico
Играть на электрической скрипке
In via della Povertà
На пути бедности
Ci si prepara per la grande festa
Вы готовитесь к большой партии
C'è qualcuno che comincia ad aver sete
Кто-то начинает пить
Il fantasma dell′opera
Призрак оперы
Si è vestito in abiti da prete
Он одет в одежду священника
Sta ingozzando a viva forza Casanova
Он глотает viva Forza Casanova
Per punirlo della sua sensualità
Чтобы наказать его своей чувственностью
Lo ucciderà parlandogli d′amore
Она убьет его, поговорив с ним о любви
Dopo averlo avvelenato di pietà
После отравления его жалостью
E mentre il fantasma grida
И как призрак кричит
Tre ragazze si son spogliate già
Три девушки разделись уже
Casanova sta per esser violentato
Казанова собирается изнасиловать
In via della Povertà
На пути бедности
E bravo Nettuno mattacchione
И Браво Нептун mattacchione
Il Titanic sta affondando nell'aurora
"Титаник" погружается в "Аврору"
Nelle scialuppe i posti letto sono tutti occupati
В шлюпках все спальные места заняты
E il capitano grida "ce ne stanno ancora"
И капитан кричит: "Они все еще там"
Ed Ezra Pound e Thomas Eliot
Эзра Паунд и Томас Элиот
Fanno a pugni nella torre di comando
Они бьются в командной башне
I suonatori di calipso ridono di loro
Калипсо смеются над ними
Mentre il cielo si sta allontanando
Пока небо удаляется
E affacciati alle loro finestre nel mare
И с видом на их окна в море
Tutti pescano mimose e lillà
Все ловят мимозу и сирень
E nessuno deve più preoccuparsi
И никто больше не должен беспокоиться
Di via della Povertà
Путь бедности
A mezzanotte in punto i poliziotti
В полночь на месте полицейские
Fanno il loro solito lavoro
Они делают свою обычную работу
Metton le manette intorno ai polsi
Наденьте наручники на запястья
A quelli che ne sanno più di loro
Тем, кто знает больше, чем они
I prigionieri vengon trascinati
Пленников тащат
Su un calvario improvvisato vicino
На импровизированной Голгофе рядом
E il caporale Adolfo li ha avvisati
И капрал Адольфо предупредил их
Che passeranno tutti dal camino
Которые все пройдут через камин
E il vento ride forte
И ветер громко смеется
E nessuno riuscirà a ingannare il suo destino
И никто не сумеет обмануть ее судьбу
In via della Povertà
На пути бедности
La tua lettera l′ho avuta proprio ieri
Твое письмо я получил только вчера
Mi racconti tutto quel che fai
Расскажите мне все, что вы делаете
Ma non essere ridicola
Но не будь смешной
Non chedermi "come stai"
Не говори мне "как дела"
Questa gente di cui mi vai parlando
Эти люди, о которых ты говоришь
è gente come tutti noi
это люди, как и все мы
Non mi sembra che siano mostri
Мне не кажется, что это монстры
Non mi sembra che siano eroi
Мне не кажется, что они герои
E non mandarmi ancora tue notizie
И не присылай мне больше никаких вестей.
Nessuno ti risponderà
Никто вам не ответит
Se insisti a spedirmi le tue lettere
Если ты настаиваешь на том, чтобы прислать мне свои письма
Da via della Povertà
По пути бедности





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.