Paroles et traduction Fabrizio De André - Volta La Carta (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volta La Carta (Remastered)
Flip the Card (Remastered)
C'è
una
donna
che
semina
il
grano
There
is
a
woman
who
plants
the
grain
Volta
la
carta
e
si
vede
il
villano
Flip
the
card
and
you
will
see
the
peasant
Il
villano
che
zappa
la
terra
The
peasant
who
plows
the
earth
Volta
la
carta,
viene
la
guerra
Flip
the
card,
war
comes
Per
la
guerra
non
c'è
più
soldati
For
war
there
are
no
more
soldiers
A
piedi
scalzi
son
tutti
scappati
Barefoot
they
all
ran
away
Angiolina
cammina
cammina
sulle
sue
scarpette
blu
Angiolina
walks
and
walks
on
her
blue
slippers
Carabiniere
l'ha
innamorata,
volta
la
carta
e
lui
non
c'è
più
The
policeman
made
her
fall
in
love,
turn
the
card
and
he's
gone
Carabiniere
l'ha
innamorata,
volta
la
carta
e
lui
non
c'è
più
The
policeman
made
her
fall
in
love,
turn
the
card
and
he's
gone
C'è
un
bambino
che
sale
un
cancello
There
is
a
child
who
climbs
a
gate
Ruba
ciliege
e
piume
d'uccello
He
steals
cherries
and
bird
feathers
Tira
sassate,
non
ha
dolori
He
throws
stones,
he
has
no
pains
Volta
la
carta,
c'è
il
fante
di
cuori
Flip
the
card,
there
is
the
knave
of
hearts
Il
fante
di
cuori
che
è
un
fuoco
di
paglia
The
knave
of
hearts
who
is
a
flash
in
the
pan
Volta
la
carta
e
il
gallo
ti
sveglia
Flip
the
card
and
the
rooster
wakes
you
up
Angiolina
alle
sei
di
mattina
s'intreccia
i
capelli
con
foglie
d'ortica
Angiolina
at
six
in
the
morning
braids
her
hair
with
nettle
leaves
Ha
una
collana
di
ossi
di
pesca,
la
gira
tre
volte
intorno
alle
dita
She
has
a
necklace
of
peach
stones,
she
turns
it
three
times
around
her
fingers
Ha
una
collana
di
ossi
di
pesca,
la
gira
tre
volte
in
mezzo
alle
dita
She
has
a
necklace
of
peach
stones,
she
turns
it
three
times
in
the
middle
of
her
fingers
Mia
madre
ha
un
mulino
e
un
figlio
infedele
My
mother
has
a
mill
and
an
unfaithful
son
Gli
inzucchera
il
naso
di
torta
di
mele
He
sugars
his
nose
with
apple
pie
Mia
madre
e
il
mulino
son
nati
ridendo
My
mother
and
the
mill
were
born
laughing
Volta
la
carta,
c'è
un
pilota
biondo
Flip
the
card,
there
is
a
blond
pilot
Pilota
biondo,
camice
di
seta
Blond
pilot,
silk
shirt
Cappello
di
volpe
e
sorriso
d'atleta
Fox
hat
and
athlete's
smile
Angiolina
seduta
in
cucina,
che
piange,
che
mangia
insalata
di
more
Angiolina
sitting
in
the
kitchen,
crying,
eating
berry
salad
Ragazzo
straniero
ha
un
disco
d'orchestra,
che
gira
veloce,
che
parla
d'amore
A
foreign
boy
has
a
record
of
the
orchestra,
which
spins
fast,
which
speaks
of
love
Ragazzo
straniero
ha
un
disco
d'orchestra,
che
gira,
che
gira,
che
parla
d'amore
A
foreign
boy
has
a
record
of
the
orchestra,
which
spins,
which
spins,
which
speaks
of
love
Madamadorè
ha
perso
sei
figlie
Madamadorè
has
lost
six
daughters
Tra
i
bar
del
porto
e
le
sue
meraviglie
Among
the
bars
of
the
port
and
its
wonders
Madamadorè
sa
puzza
di
gatto
Madamadorè
knows
the
smell
of
a
cat
Volta
la
carta
e
paga
il
riscatto
Flip
the
card
and
pay
the
ransom
Paga
il
riscatto
con
le
borse
degli
occhi
He
pays
the
ransom
with
the
bags
of
his
eyes
Piene
di
foto
di
sogni
interrotti
Full
of
pictures
of
interrupted
dreams
Angiolina
ritaglia
giornali,
si
veste
da
sposa,
canta
vittoria
Angiolina
cuts
out
newspapers,
dresses
as
a
bride,
sings
victory
Chiama
i
ricordi
col
loro
nome,
volta
la
carta
e
finisce
in
gloria
Calls
the
memories
by
their
names,
turns
the
card
and
ends
up
in
glory
Chiama
i
ricordi
col
loro
nome,
volta
la
carta
e
finisce
in
gloria
Calls
the
memories
by
their
names,
turns
the
card
and
ends
up
in
glory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De Andre', Massimo Bubola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.