Fabrizio De André - Volta La Carta (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabrizio De André - Volta La Carta (Remastered)




Volta La Carta (Remastered)
Flip the Card (Remastered)
C'è una donna che semina il grano
There is a woman who plants the grain
Volta la carta e si vede il villano
Flip the card and you will see the peasant
Il villano che zappa la terra
The peasant who plows the earth
Volta la carta, viene la guerra
Flip the card, war comes
Per la guerra non c'è più soldati
For war there are no more soldiers
A piedi scalzi son tutti scappati
Barefoot they all ran away
Angiolina cammina cammina sulle sue scarpette blu
Angiolina walks and walks on her blue slippers
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
The policeman made her fall in love, turn the card and he's gone
Carabiniere l'ha innamorata, volta la carta e lui non c'è più
The policeman made her fall in love, turn the card and he's gone
C'è un bambino che sale un cancello
There is a child who climbs a gate
Ruba ciliege e piume d'uccello
He steals cherries and bird feathers
Tira sassate, non ha dolori
He throws stones, he has no pains
Volta la carta, c'è il fante di cuori
Flip the card, there is the knave of hearts
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
The knave of hearts who is a flash in the pan
Volta la carta e il gallo ti sveglia
Flip the card and the rooster wakes you up
Angiolina alle sei di mattina s'intreccia i capelli con foglie d'ortica
Angiolina at six in the morning braids her hair with nettle leaves
Ha una collana di ossi di pesca, la gira tre volte intorno alle dita
She has a necklace of peach stones, she turns it three times around her fingers
Ha una collana di ossi di pesca, la gira tre volte in mezzo alle dita
She has a necklace of peach stones, she turns it three times in the middle of her fingers
Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
My mother has a mill and an unfaithful son
Gli inzucchera il naso di torta di mele
He sugars his nose with apple pie
Mia madre e il mulino son nati ridendo
My mother and the mill were born laughing
Volta la carta, c'è un pilota biondo
Flip the card, there is a blond pilot
Pilota biondo, camice di seta
Blond pilot, silk shirt
Cappello di volpe e sorriso d'atleta
Fox hat and athlete's smile
Angiolina seduta in cucina, che piange, che mangia insalata di more
Angiolina sitting in the kitchen, crying, eating berry salad
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira veloce, che parla d'amore
A foreign boy has a record of the orchestra, which spins fast, which speaks of love
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra, che gira, che gira, che parla d'amore
A foreign boy has a record of the orchestra, which spins, which spins, which speaks of love
Madamadorè ha perso sei figlie
Madamadorè has lost six daughters
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Among the bars of the port and its wonders
Madamadorè sa puzza di gatto
Madamadorè knows the smell of a cat
Volta la carta e paga il riscatto
Flip the card and pay the ransom
Paga il riscatto con le borse degli occhi
He pays the ransom with the bags of his eyes
Piene di foto di sogni interrotti
Full of pictures of interrupted dreams
Angiolina ritaglia giornali, si veste da sposa, canta vittoria
Angiolina cuts out newspapers, dresses as a bride, sings victory
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria
Calls the memories by their names, turns the card and ends up in glory
Chiama i ricordi col loro nome, volta la carta e finisce in gloria
Calls the memories by their names, turns the card and ends up in glory





Writer(s): Fabrizio De Andre', Massimo Bubola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.