Paroles et traduction Fabrizio De André - 'A pittima
Cosa
ghe
possu
ghe
possu
fâ
What
can
I
do
Se
nu
gh′ò
ë
brasse
pe
fâ
u
mainä
If
I
don't
have
the
arms
to
do
the
work
Se
infundo
a
e
brasse
nu
gh'ò
ë
män
du
massacán
If
I
float
my
arms,
I
don't
have
the
hands
of
a
butcher
E
mi
gh′ò
'n
pûgnu
dûu
ch'u
pâ
′n
niu
And
I
have
a
pair
of
fists
that
look
like
a
nest
Gh′ò
'na
cascetta
larga
′n
diu
I
have
a
little
box
that
is
as
large
as
a
tub
Giûstu
pe
ascúndime
c'u
vestiu
deré
a
′n
fiu
Just
to
hide
myself
with
my
clothes
on
the
back
of
a
river
E
vaddu
in
giù
a
çerca
i
dinë
And
I
go
down
there
looking
for
money
A
chi
se
i
tegne
e
ghe
l'àn
prestë
To
whoever
has
them
and
wants
to
lend
them
E
ghe
i
dumandu
timidamente
ma
in
mezu
ä
gente
And
I
ask
them
timidly
but
in
the
middle
of
the
people
E
a
chi
nu
veu
däse
raxún
And
to
those
who
don't
want
to
give
me
a
reason
Che
pâ
de
stránûä
cuntru
u
trun
Who
look
strange
with
their
backs
to
the
trunk
Ghe
mandu
a
dî
che
vive
l′è
cäu
ma
a
bu-n
mercöu
I
send
them
to
say
that
life
is
short
but
at
a
good
price
Mi
sun
'na
pittima
rispettä
I'm
a
beggar
of
respect
E
nu
anâ
'ngíu
a
cuntâ
And
I
won't
go
around
telling
tales
Che
quandu
a
vittima
l′è
′n
strassé
ghe
dö
du
mæ
That
when
the
victim
is
on
the
street,
I
give
him
my
pennies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De Andre, Mauro Pagani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.