Paroles et traduction Fabvl - Glitch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now,
ladies
and
gentlemen
А
теперь,
дамы
и
господа,
Welcome
to
the
circus
Добро
пожаловать
в
цирк.
I've
been
looking
for
an
exit
Я
искал
выход,
And
nobody
else
around
me
seems
to
care
(seems
to
care)
И,
кажется,
никому
вокруг
нет
до
этого
дела
(нет
до
этого
дела).
Everybody
that
I'm
left
with
Все,
кто
остались
со
мной,
Try
to
tell
me
that
it
isn't
even
there
Пытаются
убедить
меня,
что
его
даже
нет.
I've
been
looking
for
myself
this
time,
I'll
be
fine
На
этот
раз
я
ищу
себя,
со
мной
все
будет
хорошо.
Scream
into
the
void
while
I
lose
my
mind
(my
mind)
Кричу
в
пустоту,
пока
схожу
с
ума
(с
ума).
Don't
reset
me,
let
me
drown
Не
перезагружай
меня,
позволь
мне
утонуть
Somewhere
that
I'll
be
found
Там,
где
меня
найдут.
Save
me,
pull
me
out
of
hell
Спаси
меня,
вытащи
меня
из
ада,
I
don't
wanna
see
myself
Я
не
хочу
видеть
себя
Stuck
in
this
loop
again
Застрявшим
в
этой
петле
снова
And
again,
and
again,
and
again,
and
again
И
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова.
No
need
to
pray,
you
don't
even
need
to
breathe
Не
нужно
молиться,
тебе
даже
не
нужно
дышать.
You're
stuck
with
a
brand-new
family
tree
Ты
застрял
с
новым
генеалогическим
древом.
Day
after
day,
you'll
be
begging
me
to
leave
День
за
днем
ты
будешь
умолять
меня
уйти
In
this
heavenly,
endless-themed
masterpiece
(glitch)
Из
этого
божественного,
бесконечного
шедевра
(глюк).
Drifting
away
like
the
wind
among
the
leaves
Улетаю
прочь,
как
ветер
среди
листьев.
Queue
up
for
the
grand
view,
wait,
and
you'll
see
Вставай
в
очередь
за
великолепным
видом,
подожди
и
увидишь.
Stray
after
stray,
no
more
mourning,
no
more
grief
Бродяга
за
бродягой,
нет
больше
траура,
нет
больше
горя
In
this
heavenly,
endless-themed
masterpiece
(glitch)
В
этом
божественном,
бесконечном
шедевре
(глюк).
I've
been
running
from
disaster
(-saster)
Я
бегу
от
катастрофы
(-тастрофы),
I
don't
know
how
much
of
this
that
I
can
take
(I
can
take)
Я
не
знаю,
сколько
еще
я
выдержу
(выдержу).
Feel
my
heartbeat
getting
faster
(faster)
Чувствую,
как
мое
сердце
бьется
все
быстрее
(быстрее),
How
much
longer
can
I
bend
until
I
break?
(hahahahaha)
Как
долго
я
смогу
гнуться,
прежде
чем
сломаюсь?
(ха-ха-ха-ха-ха).
Yeah,
sanity,
don't
let
me
go,
this
world
has
got
me
so
cold
Да,
здравомыслие,
не
покидай
меня,
этот
мир
сделал
меня
таким
холодным.
Anything
I'd
ever
known
turned
into
fire
and
coal
(yeah)
Все,
что
я
когда-либо
знал,
превратилось
в
огонь
и
уголь
(да).
Feel
like
we're
all
just
some
pixels
in
this
game
Такое
чувство,
что
мы
все
всего
лишь
пиксели
в
этой
игре.
I've
seen
the
worst
in
people,
I
must
be
the
one
to
blame
Я
видел
худшее
в
людях,
должно
быть,
я
во
всем
виноват.
It's
insane,
we've
been
granted
this
reality
once
Это
безумие,
нам
дана
эта
реальность
лишь
однажды,
But
happiness
seems
artificial,
everything
that
I've
touched
Но
счастье
кажется
искусственным,
все,
к
чему
я
прикасался,
Just
feels
hollow
and
deranged,
ordinary
plain
Кажется
пустым
и
безумным,
до
ужаса
обыденным.
Rots
all
of
our
brains,
we're
just
notches
in
a
chain,
please
Гниет
весь
наш
мозг,
мы
всего
лишь
звенья
в
цепи,
пожалуйста,
Save
me,
pull
me
out
of
hell
Спаси
меня,
вытащи
меня
из
ада,
I
don't
wanna
see
myself
Я
не
хочу
видеть
себя
Stuck
in
this
loop
again
Застрявшим
в
этой
петле
снова
And
again,
and
again,
and
again,
and
again
И
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова.
No
need
to
pray,
you
don't
even
need
to
breathe
Не
нужно
молиться,
тебе
даже
не
нужно
дышать.
You're
stuck
with
a
brand-new
family
tree
Ты
застрял
с
новым
генеалогическим
древом.
Day
after
day,
you'll
be
begging
me
to
leave
День
за
днем
ты
будешь
умолять
меня
уйти
In
this
heavenly,
endless-themed
masterpiece
(let's
go)
(glitch)
Из
этого
божественного,
бесконечного
шедевра
(поехали)
(глюк).
Drifting
away
like
the
wind
among
the
leaves
Улетаю
прочь,
как
ветер
среди
листьев.
Queue
up
for
the
grand
view,
wait,
and
you'll
see
Вставай
в
очередь
за
великолепным
видом,
подожди
и
увидишь.
Stray
after
stray,
no
more
mourning,
no
more
grief
Бродяга
за
бродягой,
нет
больше
траура,
нет
больше
горя
In
this
heavenly,
endless-themed
masterpiece
(glitch)
В
этом
божественном,
бесконечном
шедевре
(глюк).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabvl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.