Paroles et traduction Fabian Corrales - Se Cansó de Mi (with Juan Jose Granados)
Se Cansó de Mi (with Juan Jose Granados)
She Got Tired of Me (with Juan Jose Granados)
Quise
amarla
tanto
como
me
enseñó
mamá
I
wanted
to
love
her
as
much
as
my
mother
taught
me
Quise
darle
tanto
que
no
pude
darle
paz
I
wanted
to
give
her
so
much
that
I
couldn't
give
her
peace
Y
no
quise
echarle
una
mano
a
su
corazón
And
I
didn't
want
to
help
her
heart
Cuando
muchas
veces
su
pasado
me
venció
When
her
past
often
defeated
me
Entre
tantas
hembras
vi
en
sus
ojos
la
ideal
Among
so
many
women,
I
saw
the
ideal
in
her
eyes
Con
porte
de
reina
y
belleza
intelectual
With
the
demeanor
of
a
queen
and
intellectual
beauty
Yo
era
su
esperanza
pero
no
la
comprendí
I
was
her
hope
but
I
didn't
understand
her
Y
por
egoísta
días
pasados
la
perdí
And
because
of
my
selfishness,
I
lost
her
Pero
así
es
la
vida
But
that's
life
Y
aquí
estoy
con
media
vida
medio
destrozada
And
here
I
am
with
my
life
half
destroyed
Por
qué
quise
enseñarle
a
caminar
si
ya
volaba
Why
did
I
want
to
teach
her
to
walk,
if
she
could
already
fly?
Por
querer
sembrar
en
su
cuerpo
la
mujer
perfecta
For
wanting
to
sow
the
perfect
woman
in
her
body
Y
tenía
su
historia
And
she
had
her
story
Y
tendría
que
ser
Dios
para
poder
cambiarla
And
I
would
have
to
be
God
to
change
it
Tonto,
no
pude
comprender
que
todo
lo
que
pasa
Foolish
me,
I
couldn't
understand
that
everything
that
happens
En
la
vida
de
una
persona
es
porque
Dios
lo
quiere
In
a
person's
life
is
because
God
wants
it
Y
ella
se
cansó
de
mí
And
she
got
tired
of
me
Y
se
echó
a
volar
sin
fe
y
me
dejó
sin
amor
And
she
flew
away,
without
faith,
and
left
me
without
love
Pero
así
es
la
vida
But
that's
life
Y
aquí
estoy
con
media
vida
medio
destrozada
And
here
I
am
with
my
life
half
destroyed
Por
qué
quise
enseñarle
a
caminar
si
ya
volaba
Why
did
I
want
to
teach
her
to
walk,
if
she
could
already
fly?
Por
querer
sembrar
en
su
cuerpo
la
mujer
perfecta
For
wanting
to
sow
the
perfect
woman
in
her
body
Y
ella
se
cansó
de
mí
And
she
got
tired
of
me
Y
ya
comprendí
que
el
pasado
es
tan
natural
And
now
I
understand
that
the
past
is
so
natural
Mis
historias
con
tachones
no
mejorará
My
stories
with
bullet
points
won't
change
Si
la
vuelvo
a
ver
voy
a
ponerme
en
su
lugar
If
I
see
her
again,
I'll
put
myself
in
her
place
Y
voy
a
entender
que
en
el
pasado
me
fue
mal
And
I'll
understand
that
I
did
badly
in
the
past
Le
voy
a
decir
cuánta
falta
me
hace
su
piel
I'm
going
to
tell
her
how
much
I
miss
her
skin
Y
las
veces
que
he
llorado
porque
ella
no
está
And
the
times
I've
cried
because
she's
not
here
Que
ya
he
superado
mi
defecto
principal
That
I've
already
overcome
my
main
defect
Que
no
es
lo
mismo
prepararme
yo
el
café
That
it's
not
the
same
as
making
my
own
coffee
Pero
así
es
la
vida
But
that's
life
Ella
está
con
media
vida
medio
destrozada
She's
living
half
of
her
life,
half
destroyed
Y
donde
esté
que
me
perdone
si
la
lastimaba
And
wherever
she
is,
forgive
me
if
I
hurt
her
Sé
que
le
hice
tanto
daño
y
que
tal
vez
no
vuelva
I
know
I
hurt
her
so
much
and
maybe
she
won't
come
back
Y
así
es
el
destino
And
that's
how
destiny
is
Pero
a
veces
el
destino
necesita
ayuda
But
sometimes
destiny
needs
help
Voy
a
buscarla
pa
decirle
que
mi
vida
es
suya
I'll
go
and
find
her
to
tell
her
that
my
life
is
hers
Porque
ella
se
parece
mucho
a
mi
mujer
perfecta
Because
she
looks
a
lot
like
my
perfect
woman
Y
ella
se
cansó
de
mí
And
she
got
tired
of
me
Y
se
echó
a
volar
sin
fe
y
me
dejó
sin
amor
And
she
flew
away,
without
faith,
and
left
me
without
love
Pero
así
es
la
vida
But
that's
life
Y
aquí
estoy
con
media
vida
medio
destrozada
And
here
I
am
with
my
life
half
destroyed
Por
qué
quise
enseñarle
a
caminar
si
ya
volaba
Why
did
I
want
to
teach
her
to
walk,
if
she
could
already
fly?
Por
querer
sembrar
en
su
cuerpo
la
mujer
perfecta
For
wanting
to
sow
the
perfect
woman
in
her
body
Y
tenía
su
historia
And
she
had
her
story
Y
tendría
que
ser
Dios
para
poder
cambiarla
And
I
would
have
to
be
God
to
change
it
Tonto,
no
pude
comprender
que
todo
lo
que
pasa
Foolish
me,
I
couldn't
understand
that
everything
that
happens
En
la
vida
de
una
persona
es
porque
Dios
lo
quiere
In
a
person's
life
is
because
God
wants
it
Y
ella
se
cansó
de
mí
And
she
got
tired
of
me
Pero
así
es
la
vida
But
that's
life
Ella
está
con
media
vida
medio
destrozada
She's
living
half
of
her
life,
half
destroyed
Y
donde
esté
que
me
perdone
si
la
lastimaba
And
wherever
she
is,
forgive
me
if
I
hurt
her
Sé
que
le
hice
tanto
daño
y
que
tal
vez
no
vuelva
I
know
I
hurt
her
so
much
and
maybe
she
won't
come
back
Y
así
es
el
destino
And
that's
how
destiny
is
Pero
a
veces
el
destino
necesita
ayuda
But
sometimes
destiny
needs
help
Voy
a
buscarla
pa
decirle
que
mi
vida
es
suya
I'll
go
and
find
her
to
tell
her
that
my
life
is
hers
Porque
ella
se
parece
mucho
a
mi
mujer
perfecta
Because
she
looks
a
lot
like
my
perfect
woman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilfran Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.