Paroles et traduction Face Oculta - Um Minuto pra Pensar
Um Minuto pra Pensar
One Minute to Think
Maldade
no
mundo
é
marco
certo?
Wickedness
in
the
world
is
a
sure
thing,
right?
A
violência
tá
só
crescendo
Violence
is
only
growing
Mas
algo
me
faz
pensar
But
something
makes
me
think
Que
os
bons
ainda
são
a
maioria
e
que
o
sol
possa
brilhar
That
good
people
are
still
the
majority
and
that
the
sun
can
shine
Sobre
as
periferias.
Over
the
peripheries.
Que
brilhe
o
sol
intenso
May
the
sun
shine
intensely
Sobre
as
crianças
aqui.
Over
the
children
here.
Que
quem
chorou
ontem.
May
those
who
cried
yesterday
Amanhã
possa
sorrir.
Tomorrow
be
able
to
smile.
Que
o
exemplo
seja
dado.
May
the
example
be
given.
A
paz
reine
entre
as
família
May
peace
reign
among
families
E
traga
luz
e
fé
pra
periferia
And
bring
light
and
faith
to
the
periphery
E
um
mundo
bom
melhor.
And
a
better
good
world.
Parcero
a
gente
faz
Partner,
we
do
Ilumine,
senhor
por
um
minuto
eu
peço
paz
Illuminate,
Lord,
for
a
minute
I
ask
for
peace
É
cansera
parcero
It's
tiring,
partner
Veja
só
é
mó
cansera
Look,
it's
so
tiring
Sua
mãe
acorda
cedo
Your
mother
wakes
up
early
Pra
trampar
de
faxineira
To
work
as
a
cleaning
lady
O
valor
dela
é
pouco
Her
value
is
little
Não
tô
sendo
exagerado
I'm
not
exaggerating
É
só
você
ver
e
pensar
Just
look
and
think
Que
os
presídios
tão
lotado
That
the
prisons
are
crowded
Cemitério
tá
lotado
The
cemetery
is
crowded
Sua
coroa
ainda
chora
Your
crown
still
cries
A
perca
de
um
filho
que
se
foi
antes
da
hora
The
loss
of
a
son
who
left
before
his
time
Cada
lágrima
que
escorre
do
rosto
de
uma
mãe
Every
tear
that
runs
down
a
mother's
face
Na
oração
pelo
seu
filho
In
prayer
for
her
son
Ou
no
"Deus
te
acompanhe"
Or
in
"God
be
with
you"
Onde
mundo
vai
parar?
Where
will
the
world
go?
Alguns
dizem
tanto
faz
Some
say
whatever
Senhor
vem
me
ajudar
por
um
minuto
eu
peço
paz!
Lord,
come
help
me
for
a
minute
I
ask
for
peace!
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Talvez
seja
o
bastante
Maybe
it's
enough
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
a
world
where
peace
is
still
far
away
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Humanity
still
spreads
someone
to
help
Pare
e
pense
por
favor!
Stop
and
think
please!
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Talvez
seja
o
bastante
Maybe
it's
enough
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
a
world
where
peace
is
still
far
away
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Humanity
still
spreads
someone
to
help
Pare
e
pense
por
favor!
Stop
and
think
please!
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Várias
fitas
são
pensadas
Several
tapes
are
thought
of
Peço
paz,
saúde
a
Deus
I
ask
for
peace,
health
to
God
E
conforto
a
mulekada.
And
comfort
to
the
kids.
Que
cada
quebrada
May
each
neighborhood
Esteja
em
paz
Be
at
peace
Que
a
guerra
que
existia
That
the
war
that
existed
Não
exista
mais
No
longer
exists
Que
ruas
de
sangue
sejam
excluídos
May
streets
of
blood
be
excluded
Que
o
furto,
assaltos
e
os
bang
May
theft,
assaults
and
bangs
Sejam
esquecidos
Be
forgotten
Que
o
sol
possa
brilhar
May
the
sun
shine
No
meio
das
famílias
que
In
the
midst
of
families
that
Combatem
contra
o
mal
Fight
against
evil
Nas
periferias
In
the
peripheries
Mande
amor
pro
assassino
Send
love
to
the
killer
Mude
seu
coração
Change
his
heart
Alimenta
a
fé
do
pobre
Nourishes
the
faith
of
the
poor
Catador
de
papelão
Cardboard
picker
Dê
força
pro
meu
povo
Give
strength
to
my
people
Que
luta
todo
dia
Who
fights
every
day
Que
dá
duro
o
dia
todo
Who
works
hard
all
day
Matando
um
leão
por
dia.
Killing
a
lion
a
day.
Que
a
paz
possa
reinar
nas
periferias
May
peace
reign
in
the
peripheries
No
sorriso
da
criança,
In
the
smile
of
the
child,
Que
hoje
tem
família.
Who
has
family
today.
Onde
chego
eu
quero
paz
Wherever
I
arrive
I
want
peace
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Guerra
nunca
mais!
No
more
war!
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Talvez
seja
o
bastante
Maybe
it's
enough
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
esta
distante
In
a
world
where
peace
is
still
far
away
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Humanity
still
spreads
someone
to
help
Pare
e
pense
por
favor!
Stop
and
think
please!
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Talvez
seja
o
bastante
Maybe
it's
enough
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
a
world
where
peace
is
still
far
away
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Humanity
still
spreads
someone
to
help
Pare
e
pense
por
favor!
Stop
and
think
please!
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
O
Senhor
é
meu
pastor
e
nada
me
faltará!
The
Lord
is
my
shepherd
and
I
shall
not
want!
Deitar-me
faz
e
verdes
pastos,
He
makes
me
lie
down
in
green
pastures,
Guia-me
mansamente
para
às
águas
tranquilas
He
leads
me
beside
quiet
waters,
Refrigera
minha
alma
He
refreshes
my
soul.
Guia-me
pelas
veredas
da
justiça
He
guides
me
along
the
right
paths
Pelo
amor
ao
teu
nome
For
his
name's
sake.
E
ainda
que
eu
andasse
Even
though
I
walk
Pelo
vale
da
sombra
Through
the
valley
of
the
shadow
E
da
morte
não
temeria
mal
algum
Of
death,
I
will
fear
no
evil,
Porque
tu
Senhor
For
you,
Lord,
Estás
comigo
Are
with
me;
Aquele
que
habita
He
who
dwells
No
esconderijo
do
Altíssimo
In
the
shelter
of
the
Most
High
E
na
sombra
do
onipotente
descansará
Will
rest
in
the
shadow
of
the
Almighty.
Direi
ao
senhor
"Ele
é
meu
Deus
I
will
say
of
the
Lord,
"He
is
my
refuge
Meu
refúgio
e
minha
fortaleza
My
fortress
and
my
stronghold,
E
nele
confiarei
In
him
I
trust.
Porque
Ele
ti
livrará
For
he
will
deliver
you
Do
laço
do
passarinheiro
From
the
snare
of
the
fowler
E
da
peste
perniciosa
And
from
the
deadly
pestilence.
Ele
te
cobrirá
He
will
cover
you
Com
suas
penas
e
With
his
feathers,
and
Debaixo
das
suas
asas
estará
seguro
Under
his
wings
you
will
be
safe;
A
sua
verdade
é
escudo
e
broquel
His
faithfulness
will
be
your
shield
and
rampart.
Não
temerei
espanto
noturno
You
will
not
fear
the
terror
of
night,
E
nem
seta
que
voe
de
dia
Nor
the
arrow
that
flies
by
day,
Nem
peste
que
ande
a
escuridão
Nor
the
pestilence
that
stalks
in
the
darkness,
E
nem
mortalidade
Nor
the
plague
Que
assole
ao
meio
dia
That
destroys
at
midday.
Mil
cairão
ao
teu
lado
A
thousand
may
fall
at
your
side,
Dez
mil
a
sua
direita
Ten
thousand
at
your
right
hand,
Mas
tu
não
serás
atingido
But
it
will
not
come
near
you.
Somente
com
teus
olhos
olhará
You
will
only
observe
with
your
eyes
E
verá
a
recompensa
dos
ímpios
And
see
the
punishment
of
the
wicked.
Porque
tu
senhor
é
o
meu
refugio"
Because
you,
Lord,
are
my
refuge."
Um
minuto
pra
Pensar
One
Minute
to
Think
Talvez
seja
o
bastante
Maybe
it's
enough
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
a
world
where
peace
is
still
far
away
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Humanity
still
spreads
someone
to
help
Pare
e
pense
por
favor!
Stop
and
think
please!
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Talvez
seja
o
bastante
Maybe
it's
enough
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
a
world
where
peace
is
still
far
away
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Humanity
still
spreads
someone
to
help
Pare
e
pense
por
favor!
Stop
and
think
please!
Um
minuto
pra
pensar
A
minute
to
think
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.