Face Oculta - Um Minuto pra Pensar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Face Oculta - Um Minuto pra Pensar




Um Minuto pra Pensar
One Minute to Think
É filho.
Yeah, son.
Maldade no mundo é marco certo?
Wickedness in the world is a sure thing, right?
A violência crescendo
Violence is only growing
Mas algo me faz pensar
But something makes me think
Que os bons ainda são a maioria e que o sol possa brilhar
That good people are still the majority and that the sun can shine
Sobre as periferias.
Over the peripheries.
Que brilhe o sol intenso
May the sun shine intensely
Sobre as crianças aqui.
Over the children here.
Que quem chorou ontem.
May those who cried yesterday
Amanhã possa sorrir.
Tomorrow be able to smile.
Que o exemplo seja dado.
May the example be given.
A paz reine entre as família
May peace reign among families
E traga luz e pra periferia
And bring light and faith to the periphery
E um mundo bom melhor.
And a better good world.
Parcero a gente faz
Partner, we do
Ilumine, senhor por um minuto eu peço paz
Illuminate, Lord, for a minute I ask for peace
É cansera parcero
It's tiring, partner
Veja é cansera
Look, it's so tiring
Sua mãe acorda cedo
Your mother wakes up early
Pra trampar de faxineira
To work as a cleaning lady
O valor dela é pouco
Her value is little
Não sendo exagerado
I'm not exaggerating
É você ver e pensar
Just look and think
Que os presídios tão lotado
That the prisons are crowded
Cemitério lotado
The cemetery is crowded
Sua coroa ainda chora
Your crown still cries
A perca de um filho que se foi antes da hora
The loss of a son who left before his time
Cada lágrima que escorre do rosto de uma mãe
Every tear that runs down a mother's face
Na oração pelo seu filho
In prayer for her son
Ou no "Deus te acompanhe"
Or in "God be with you"
Onde mundo vai parar?
Where will the world go?
Alguns dizem tanto faz
Some say whatever
Senhor vem me ajudar por um minuto eu peço paz!
Lord, come help me for a minute I ask for peace!
Um minuto pra pensar
A minute to think
Talvez seja o bastante
Maybe it's enough
Num mundo em que a paz ainda está distante
In a world where peace is still far away
A humanidade ainda espalha alguém para ajudar
Humanity still spreads someone to help
Pare e pense por favor!
Stop and think please!
Um minuto pra pensar
A minute to think
Um minuto pra pensar
A minute to think
Talvez seja o bastante
Maybe it's enough
Num mundo em que a paz ainda está distante
In a world where peace is still far away
A humanidade ainda espalha alguém para ajudar
Humanity still spreads someone to help
Pare e pense por favor!
Stop and think please!
Um minuto pra pensar
A minute to think
Um minuto pra pensar
A minute to think
Várias fitas são pensadas
Several tapes are thought of
Peço paz, saúde a Deus
I ask for peace, health to God
E conforto a mulekada.
And comfort to the kids.
Que cada quebrada
May each neighborhood
Esteja em paz
Be at peace
Que a guerra que existia
That the war that existed
Não exista mais
No longer exists
Que ruas de sangue sejam excluídos
May streets of blood be excluded
Que o furto, assaltos e os bang
May theft, assaults and bangs
Sejam esquecidos
Be forgotten
Que o sol possa brilhar
May the sun shine
No meio das famílias que
In the midst of families that
Combatem contra o mal
Fight against evil
Nas periferias
In the peripheries
Mande amor pro assassino
Send love to the killer
Mude seu coração
Change his heart
Alimenta a do pobre
Nourishes the faith of the poor
Catador de papelão
Cardboard picker
força pro meu povo
Give strength to my people
Que luta todo dia
Who fights every day
Que duro o dia todo
Who works hard all day
Matando um leão por dia.
Killing a lion a day.
Que a paz possa reinar nas periferias
May peace reign in the peripheries
No sorriso da criança,
In the smile of the child,
Que hoje tem família.
Who has family today.
Onde eu vou
Where I go
Planto amor
I plant love
Onde chego eu quero paz
Wherever I arrive I want peace
Um minuto pra pensar
A minute to think
Guerra nunca mais!
No more war!
Um minuto pra pensar
A minute to think
Talvez seja o bastante
Maybe it's enough
Num mundo em que a paz ainda esta distante
In a world where peace is still far away
A humanidade ainda espalha alguém para ajudar
Humanity still spreads someone to help
Pare e pense por favor!
Stop and think please!
Um minuto pra pensar
A minute to think
Um minuto pra pensar
A minute to think
Talvez seja o bastante
Maybe it's enough
Num mundo em que a paz ainda está distante
In a world where peace is still far away
A humanidade ainda espalha alguém para ajudar
Humanity still spreads someone to help
Pare e pense por favor!
Stop and think please!
Um minuto pra pensar
A minute to think
O Senhor é meu pastor e nada me faltará!
The Lord is my shepherd and I shall not want!
Deitar-me faz e verdes pastos,
He makes me lie down in green pastures,
Guia-me mansamente para às águas tranquilas
He leads me beside quiet waters,
Refrigera minha alma
He refreshes my soul.
Guia-me pelas veredas da justiça
He guides me along the right paths
Pelo amor ao teu nome
For his name's sake.
E ainda que eu andasse
Even though I walk
Pelo vale da sombra
Through the valley of the shadow
E da morte não temeria mal algum
Of death, I will fear no evil,
Porque tu Senhor
For you, Lord,
Estás comigo
Are with me;
Aquele que habita
He who dwells
No esconderijo do Altíssimo
In the shelter of the Most High
E na sombra do onipotente descansará
Will rest in the shadow of the Almighty.
Direi ao senhor "Ele é meu Deus
I will say of the Lord, "He is my refuge
Meu refúgio e minha fortaleza
My fortress and my stronghold,
E nele confiarei
In him I trust.
Porque Ele ti livrará
For he will deliver you
Do laço do passarinheiro
From the snare of the fowler
E da peste perniciosa
And from the deadly pestilence.
Ele te cobrirá
He will cover you
Com suas penas e
With his feathers, and
Debaixo das suas asas estará seguro
Under his wings you will be safe;
A sua verdade é escudo e broquel
His faithfulness will be your shield and rampart.
Não temerei espanto noturno
You will not fear the terror of night,
E nem seta que voe de dia
Nor the arrow that flies by day,
Nem peste que ande a escuridão
Nor the pestilence that stalks in the darkness,
E nem mortalidade
Nor the plague
Que assole ao meio dia
That destroys at midday.
Mil cairão ao teu lado
A thousand may fall at your side,
Dez mil a sua direita
Ten thousand at your right hand,
Mas tu não serás atingido
But it will not come near you.
Somente com teus olhos olhará
You will only observe with your eyes
E verá a recompensa dos ímpios
And see the punishment of the wicked.
Porque tu senhor é o meu refugio"
Because you, Lord, are my refuge."
Um minuto pra Pensar
One Minute to Think
Talvez seja o bastante
Maybe it's enough
Num mundo em que a paz ainda está distante
In a world where peace is still far away
A humanidade ainda espalha alguém para ajudar
Humanity still spreads someone to help
Pare e pense por favor!
Stop and think please!
Um minuto pra pensar
A minute to think
Um minuto pra pensar
A minute to think
Talvez seja o bastante
Maybe it's enough
Num mundo em que a paz ainda está distante
In a world where peace is still far away
A humanidade ainda espalha alguém para ajudar
Humanity still spreads someone to help
Pare e pense por favor!
Stop and think please!
Um minuto pra pensar
A minute to think






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.