Paroles et traduction Face da Morte - Easy / Mudar o Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy / Mudar o Mundo
Easy / Mudar o Mundo
Adriano,
tem
muita
gente
que
diz
que
é
impossível.
M
Adriano,
there
are
many
who
think
it
is
impossible,
but
As
eu
acredito,
sempre,
que
mudar
o
mundo
é
possível
sim!
I
always
believe
that
changing
the
world
is
possible!
Mudar
o
mundo
é
impossível
é
o
que
a
maioria
diz
Changing
the
world
is
impossible,
that's
what
most
say
Engole
a
dor
engole
o
ódio
e
tenta
ser
feliz
Swallow
the
pain,
swallow
the
hate,
and
try
to
be
happy
Muitas
vezes
já
pensei
sinceramente
em
desistir
Many
times
I
have
honestly
thought
of
giving
up
Nessas
idas
e
vindas
da
minha
vida...
certo
dia
numa
esquina
During
these
comings
and
goings
of
my
life...
one
day
on
a
street
corner
Fui
separar
uma
briga
dois
moleques
de
rua
I
went
to
break
up
a
fight
between
two
street
kids
Roupa
velha
toda
suja,
naquela
calçada
imunda
All
clothed
in
dirty
clothes
on
that
filthy
sidewalk
Retrato
do
descaso
produto
da
miséria
A
portrait
of
neglect,
a
product
of
misery
O
clima
se
acalmou
e
nos
trocamos
uma
idéia
The
situation
calmed
down
and
we
exchanged
some
ideas
No
final
perguntaram
quem
eu
era
In
the
end,
they
asked
who
I
was
Sou
aliado
g
do
grupo
face
da
morte
I
am
an
ally
of
the
group
Face
da
Morte
Graças
a
Deus
tenho
família
mano,
eu
tive
outra
sorte
Thank
God
I
have
a
family,
bro,
I
have
had
other
luck
E
o
moleque
cantou
um
trecho
do
tático
cinza
And
the
kid
sang
a
part
of
the
tactical
cinza
E
perguntou
pra
mim
você
já
fez
show
lá
em
brasília?
And
asked
me
if
I
had
ever
performed
in
Brasilia
Eu
respondi
que
sim...
ele
todo
sorridente
I
answered
yes...
he
was
all
smiles
Então
quando
voltá
lá
leva
um
recado
ao
presidente
Then,
when
you
go
back
there,
give
a
message
to
the
president
Pra
não
deixar
mais
a
policia
vir
aqui
bater
na
gente
To
stop
sending
the
police
here
to
beat
us
up
Mandar
comida
pro
sertão
que
o
povo
tá
passando
fome
To
send
food
to
the
sertão,
because
the
people
there
are
starving
Aqui
a
gente
se
vira
roubando
bolsa
de
madame
então
Here
we
get
by
by
stealing
purses
from
ladies
Vi
os
olhos
deles
brilhar
I
saw
their
eyes
light
up
Mesmo
sem
ter
um
lugar
pro
coitado
se
abrigar
Even
though
they
have
no
place
to
shelter
Do
frio
e
da
chuva
apesar
From
the
cold
and
the
rain
De
sua
coberta
ser
a
lua
ele
é
o
futuro
da
nação
Despite
their
blanket
being
the
moon,
they
are
the
future
of
the
nation
É
a
esperança
deitada
numa
cama
de
papelão
They
are
the
hope
laid
upon
a
bed
of
cardboard
Que
divide
a
calçada
com
os
vira-latas
Who
share
the
sidewalk
with
stray
dogs
Que
atravessa
as
madrugadas
geladas
e
tem
amor
no
coração
Who
cross
the
freezing
dawns
with
love
in
their
hearts
E
ainda
pensa
na
fome
dos
irmãos
do
sertão
And
still
think
about
their
starving
brothers
and
sisters
in
the
sertão
Infelizmente
essa
é
sua
rotina
Unfortunately,
this
is
their
routine
Dessa
maneira
leva
a
vida
ate
a
próxima
chacina
This
is
how
they
carry
on
until
the
next
massacre
Ele
é
apenas
mais
um
que
o
imperialismo
extermina
They
are
just
one
more
group
that
imperialism
exterminates
É
por
essa
e
outras
que
não
posso
parar
It
is
for
this
and
other
reasons
that
I
cannot
stop
Preciso
continuar
minha
luta
contra
isso
I
need
to
continue
my
fight
against
this
Já
sei
qual
o
caminho
I
already
know
the
path
Já
conheço
o
inimigo
I
already
know
the
enemy
To
ligado
sangue
bom
também
sou
cheio
de
defeitos
I
know,
my
dear
good
man,
I
am
also
full
of
defects
Mas
não
posso
me
cansar
porque
não
tenho
esse
direito!
But
I
cannot
give
up,
because
I
do
not
have
that
right!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aliado G, Lionel Richie
Album
12 Anos
date de sortie
01-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.