Face da Morte - Mundo Livre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Face da Morte - Mundo Livre




Mundo Livre
Free World
O sol raiou!
The sun rose!
Vamos cantar juntos, vamos dar as mãos
Let's sing together, let's hold hands
O sol raiou!
The sun rose!
Unindo periferias num coração
Uniting peripheries in one heart
Da licença truta aqui é o rap não o crime
Excuse me, homie, this is rap, not crime
Não vim trocar tiro, vim falar de um mundo livre
I didn't come to shoot, I came to talk about a free world
Guarde sua maldade, descanse seu calibre
Keep your evil, rest your caliber
É tudo nosso, irmandade nos somos do mesmo time
It's all ours, brotherhood, we are on the same team
Sempre usei minha rima de maneira positiva
I always used my rhymes in a positive way
Não vai ser agora que eu vou trocar de camisa
I'm not going to change my shirt now
Sempre tive um sonho essa é minha obsessão
I always had a dream, this is my obsession
Ver o amor vencendo a guerra e a flor o canhão
To see love winning the war and the flower the cannon
É... Um amor tudo, tudo igualdade
Yeah... One love everything, everything equality
Eu peço na humildade é o fim da vaidade
I ask in humility, it's the end of vanity
Imagina como seria diferente
Imagine how different it would be
Se Adão e Eva não ouvissem a serpente
If Adam and Eve hadn't listened to the serpent
Sem derrotado e sem vencedor
No defeated and no victor
Sem explorado sem explorador
No exploited, no exploiter
Um coral de anjos, serafins, querubins
A choir of angels, seraphim, cherubim
Tocando harpa o dia inteiro pra vocês e pra mim
Playing the harp all day long for you and me
"Cê" deve pensando
You must be thinking
O Aliado G loucão
Allied G is crazy
Mas o mestre citou se todos derem as mãos
But the master quoted if everyone joins hands
Ai o barato fica louco e ninguém sacará as armas
Then the thing gets crazy and no one will draw their weapons
A vida ia ser doce como um conto de fadas
Life would be sweet like a fairy tale
O sol raiou!
The sun rose!
Vamos cantar juntos, vamos dar as mãos
Let's sing together, let's hold hands
O sol raiou!
The sun rose!
Unindo as periferias num coração
Uniting the peripheries in one heart
Ó poetas do passado iluminem meu presente
Oh poets of the past, enlighten my present
Que meus versos sejam sempre firmes, fortes, conscientes
May my verses always be firm, strong, conscious
Alquimistas do saber de quem com muito a quem
Alchemists of knowledge from whom to whom much
Transformem minha canção num vírus que espalhe o bem
Transform my song into a virus that spreads good
Carro, dinheiro, sexo, preconceito
Car, money, sex, prejudice
Ódio, inveja, paz do desespero
Hate, envy, peace of despair
Um amor, um coração
One love, one heart
Me chamem de louco
Call me crazy
Mas é meu sonho, não?
But it's my dream, isn't it?
Pare pra pensar sem stress, pura calma
Stop and think without stress, pure calm
Todos são de carne e osso
Everyone is made of flesh and blood
Morre o corpo fica a alma
The body dies, the soul remains
Ate quando valorizar, vaidade mais valia
Until when to value, vanity would be worth more
Se esse jogo tem juiz apite o fim dessa partida
If this game has a referee, blow the whistle at the end of this match
Olhos irmão, vi de várias cores
Brother's eyes, I've seen them in various colors
Olhos vermelhos e espelhos de minhas dores
Red eyes and mirrors of my pains
De um passado bem recente o poeta citou
From a very recent past the poet quoted
Que quem conheceu a verdade, ela o libertou
That whoever knew the truth, it set him free
Deixe a cor dos olhos superar a cor da pele
Let the color of the eyes overcome the color of the skin
Prevalecendo igualdade, a liberdade resplandece
Prevailing equality, freedom shines
Minha canção é um grito de esperança a terra desce
My song is a cry of hope, the earth descends
Seja justo hoje que o amanhã a Deus pertence
Be fair today for tomorrow belongs to God
O sol raiou!
The sun rose!
Vamos cantar juntos, vamos dar as mãos
Let's sing together, let's hold hands
O sol raiou!
The sun rose!
Unindo as periferias num coração
Uniting the peripheries in one heart
Quantas balas de Ak
How many AK bullets
Quantos traçantes no ar
How many tracers in the air
Quantos carros da preserva a Ar15 vai parar
How many preserve cars will the AR15 stop
Não podemos esperar
We can't wait
Simplesmente parasitar
Just parasite
Até a ultima trombeta do arcanjo ecoar
Until the archangel's last trumpet echoes
Talvez seja tarde
It may be too late
Pra livrar seu irmão da grade
To free your brother from the bars
Pra te libertar do crack
To free you from crack
Pra dar fuga do Denarc
To give you escape from the Denarc
Quantos mais vão precisar
How many more will need
Se perder pra se encontrar
To get lost to find yourself
Quantas lágrimas do rosto dos humildes vão rolar
How many tears from the faces of the humble will roll
Cabeças decepar
Heads to behead
Quantas vidas dizimar
How many lives to decimate
Quantas perguntas sem respostas
How many unanswered questions
O vento ira soprar
The wind will blow
Pode me tirar
You can take me out
Pode me chamar de doido
You can call me crazy
Não sou, mais que ninguém
I'm not, more than anyone else
Nem o tonto,nem o Zorro
Neither the fool, nor Zorro
Eu sei o barato louco
I know the crazy thing
Nas cadeias, nos morros
In jails, in the slums
Na hora da ação reage quem é louco
In the hour of action only the crazy react
Coçou levou pipoco
He scratched, took a shot
Foi pra casa sem pescoço
Went home without a neck
O homem a deriva navega no desgosto
The drifting man navigates in disgust
Mas quem é verdadeiro não se entrega jamais
But he who is true never surrenders
Calça a sandália da humildade
Puts on the sandals of humility
Veste o manto da paz
Wears the mantle of peace
Estenda a mão pois não será em vão
Reach out your hand because it will not be in vain
Todos juntos um amor, um coração
All together one love, one heart
O sol raiou!
The sun rose!
Vamos cantar juntos, vamos dar as mãos
Let's sing together, let's hold hands
O sol raiou!
The sun rose!
Unindo as periferias num coração
Uniting the peripheries in one heart
O sol raiou!
The sun rose!
Vamos cantar juntos, vamos dar as mãos
Let's sing together, let's hold hands
O sol raiou!
The sun rose!
Unindo as periferias num coração
Uniting the peripheries in one heart





Writer(s): Erlei Roberto De Melo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.