Paroles et traduction Face da Morte - Positivo Negativo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Positivo Negativo
Positive Negative
Hoje
a
vida,
nos
prega
varias
fita.
Today,
life
throws
us
many
curves.
Essa
por
exemplo
hum
c
nem
acredita
This
one,
for
instance,
you
wouldn't
believe.
O
barato
é
tipo
eletricidade
The
situation
is
like
electricity.
É
positivo
e
negativo
a
polaridade
It's
positive
and
negative,
the
polarity.
Positivo
nasceu
com
a
lua
Positive
was
born
under
the
moon.
Negativo
com
o
solsão
na
nuca
Negative,
with
the
sun
on
his
neck.
É
mal
sabiam
q
o
barato
ia
ser
doido
Little
did
they
know
it
was
going
to
be
crazy.
Um
dia
se
trombariam
na
cena
do
loco
One
day
they'd
meet
on
the
scene
of
the
crazy.
He
o
mesmo
sangue
também
os
mesmos
pais
Same
blood,
same
parents
too.
Só
os
pensamentos
q
nunca
foram
iguais
Only
their
thoughts
were
never
the
same.
Veio
maioridade
junto
com
a
maturidade
Adulthood
came
along
with
maturity.
E
a
formatura
trouxe
logo
a
verdade
And
graduation
brought
the
truth.
Positivo
recebeu
o
seu
canudo
Positive
received
his
diploma.
Hobim
hood
versão
novo
mundo
Robin
Hood,
new
world
version.
Negativo
também
se
formaria
Negative
would
also
graduate.
Mas
a
serviço
do
rei
com
a
farda
cinza
But
in
the
service
of
the
king,
with
the
gray
uniform.
O
Hobim
Hood
da
favela
eu
sou
I'm
the
Robin
Hood
of
the
favela,
baby.
Minha
floresta
tem
barraco
e
dor
My
forest
has
shacks
and
pain.
Mas
a
esperança
ainda
emana
seu
brilho
But
hope
still
emanates
its
glow.
Sempre
em
frente
firmou
positivo
Always
moving
forward,
Positive
stood
firm.
Eu
sou
da
guarda
real
irracional
destrutiva
I'm
from
the
royal
guard,
irrational,
destructive.
Sou
o
perigo
de
farda
canhão
distintivo
I'm
the
danger
in
uniform,
a
distinctive
cannon.
Na
ação
não
existe
parente
ou
amigo
In
action,
there
are
no
relatives
or
friends.
Sou
o
carrasco
de
cinza
eu
sou
negativo
I'm
the
executioner
in
gray,
I'm
Negative.
Caminhos
definidos
destinos
traçados
Paths
defined,
destinies
traced.
E
o
positivo
já
foi
dando
o
primeiro
pro
alto
And
Positive
was
already
giving
his
first
shot
in
the
air.
Não
foi
a
esmo
e
teve
rumo
certo
It
wasn't
random,
it
had
a
sure
aim.
Já
destruiu
o
circuito
de
câmera
interno
He
had
already
destroyed
the
internal
camera
circuit.
Capuz
na
cara
eu
só
quero
o
dinheiro
Hood
on
my
face,
I
just
want
the
money.
Vai
já
tranquei
playboyzada
no
banheiro
Go
on,
I
locked
the
rich
kids
in
the
bathroom.
Mas
sobrou
um
escondido
no
balcão
But
there
was
one
left
hiding
behind
the
counter.
Rapidamente
os
alarmes
soaram
não
Quickly,
the
alarms
sounded,
no.
Não
demoro
e
já
colo
uma
viatura
I
don't
waste
time
and
already
see
a
patrol
car.
"Então
vou
porta
dos
fundos
que
já
da
na
outra
rua"
"So
I'll
go
through
the
back
door,
it
leads
to
the
other
street."
"Fui
meti
o
pé
pra
sai
rapidamente"
"I
rushed
out
quickly."
"Já
dei
de
cara
com
o
gambé
na
minha
frente"
"I
ran
straight
into
the
cop
in
front
of
me."
"Gritando,
correndo
vinha
em
minha
direção"
"He
was
shouting,
running
in
my
direction."
"Foi
desesperado,
então
levo
um
escorregão"
"It
was
desperate,
so
I
slip
and
fall."
"Caiu
na
minha
frente
sem
nenhuma
reação"
"He
fell
right
in
front
of
me,
no
reaction."
"He
veja
só
como
as
coisa
são"
"Hey,
look
how
things
are."
"Olhei
pra
cara
dele
vi
que
era
meu
irmão"
"I
looked
at
his
face
and
saw
it
was
my
brother."
"Pode
se
levantar
vai
rapa
logo
daqui"
"You
can
get
up,
go,
get
out
of
here."
"Sou
o
teu
irmão
te
considero
mesmo
assim"
"I'm
your
brother,
I
still
consider
you
family."
O
hobim
hood
da
favela
eu
sou
I'm
the
Robin
Hood
of
the
favela.
Minha
floresta
tem
barraco
e
dor
My
forest
has
shacks
and
pain.
Mas
a
esperança
ainda
emana
seu
brilho
But
hope
still
emanates
its
glow.
Sempre
em
frente
firmou
positivo
Always
moving
forward,
Positive
stood
firm.
Eu
sou
da
guarda
real
irracional
destrutiva
I'm
from
the
royal
guard,
irrational,
destructive.
Sou
o
perigo
de
farda
canhão
distintivo
I'm
the
danger
in
uniform,
a
distinctive
cannon.
Na
ação
não
existe
parente
ou
amigo
In
action,
there
are
no
relatives
or
friends.
Sou
o
carrasco
de
cinza
eu
sou
negativo
I'm
the
executioner
in
gray,
I'm
Negative.
Positivo
agora
é
fuga
no
santana
prata
Positive
is
now
on
the
run
in
a
silver
Santana.
E
o
negativo
já
passo
pelo
radio
a
placa
And
Negative
has
already
given
the
license
plate
over
the
radio.
Tome
cuidado
ele
ta
totalmente
nervoso
Be
careful,
he's
totally
nervous.
Também
armado
e
é
muito
perigoso
Also
armed
and
very
dangerous.
Já
deu
a
fita
para
todos
que
estavam
na
ativa
He's
already
given
the
information
to
everyone
on
duty.
Era
seu
irmão,
mas
falou
mais
alto
a
farda
cinza.
It
was
his
brother,
but
the
gray
uniform
spoke
louder.
Negativo
então
parou
e
ficou
a
pensar
Negative
then
stopped
and
thought.
Aonde
é
que
o
vagabundo
a
de
estar
Where
could
the
vagrant
be?
E
se
lembrou
das
brincadeiras
de
quando
criança
And
he
remembered
the
games
they
played
as
children.
O
sonho
do
irmão
era
mora
no
esperança
His
brother's
dream
was
to
live
in
Esperança.
Bairro
pequeno
fica
logo
ali
em
frente
Small
neighborhood,
right
over
there.
Mas
positivo
sempre
quis
ajudar
essa
gente
But
Positive
always
wanted
to
help
these
people.
Já
deu
um
tapa
no
moleque
gritou
ameaçou
He
already
slapped
the
kid,
yelled,
and
threatened
him.
Pois
o
oitão
na
cara
e
não
teve
como
falou
Because
he
pointed
the
gun
at
his
face,
and
he
couldn't
speak.
Negativo
já
foi
logo
enquadrando
e
viu
Negative
was
already
approaching
and
saw
Uma
mulher
com
uma
criança
no
colo
chorando
A
woman
with
a
baby
in
her
arms,
crying.
Mão
pro
alto
seis
ta
preso
eu
to
falando
serio
Hands
up,
you're
under
arrest,
I'm
serious.
Passa
logo
a
arma
antes
que
te
mande
pro
cemitério
Hand
over
the
weapon
before
I
send
you
to
the
cemetery.
Positivo
levantou
estava
bem
tranqüilo
Positive
stood
up,
he
was
calm.
Imaginou
que
seu
irmão
nunca
faria
isso
He
imagined
his
brother
would
never
do
that.
Então
correu
para
a
porta
dos
fundos
So
he
ran
for
the
back
door.
Mas
não
tem
jeito
a
policia
é
a
pior
raça
do
mundo
But
there's
no
way
around
it,
the
police
are
the
worst
race
in
the
world.
O
hobim
hood
da
favela
eu
sou
I'm
the
Robin
Hood
of
the
favela.
Minha
floresta
tem
barraco
e
dor
My
forest
has
shacks
and
pain.
Mas
a
esperança
ainda
emana
seu
brilho
But
hope
still
emanates
its
glow.
Sempre
em
frente
firmou
positivo
Always
moving
forward,
Positive
stood
firm.
Eu
sou
da
guarda
real
irracional
destrutiva
I'm
from
the
royal
guard,
irrational,
destructive.
Sou
o
perigo
de
farda
canhão
distintivo
I'm
the
danger
in
uniform,
a
distinctive
cannon.
Na
ação
não
existe
parente
ou
amigo
In
action,
there
are
no
relatives
or
friends.
Sou
o
carrasco
de
cinza
eu
sou
negativo
I'm
the
executioner
in
gray,
I'm
Negative.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.