Face da Morte - Positivo Negativo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Face da Morte - Positivo Negativo




Positivo Negativo
Positive Negative
Hoje a vida, nos prega varias fita.
Today, life throws us many curves.
Essa por exemplo hum c nem acredita
This one, for instance, you wouldn't believe.
O barato é tipo eletricidade
The situation is like electricity.
É positivo e negativo a polaridade
It's positive and negative, the polarity.
Positivo nasceu com a lua
Positive was born under the moon.
Negativo com o solsão na nuca
Negative, with the sun on his neck.
É mal sabiam q o barato ia ser doido
Little did they know it was going to be crazy.
Um dia se trombariam na cena do loco
One day they'd meet on the scene of the crazy.
He o mesmo sangue também os mesmos pais
Same blood, same parents too.
os pensamentos q nunca foram iguais
Only their thoughts were never the same.
Veio maioridade junto com a maturidade
Adulthood came along with maturity.
E a formatura trouxe logo a verdade
And graduation brought the truth.
Positivo recebeu o seu canudo
Positive received his diploma.
Hobim hood versão novo mundo
Robin Hood, new world version.
Negativo também se formaria
Negative would also graduate.
Mas a serviço do rei com a farda cinza
But in the service of the king, with the gray uniform.
(Refrão)
(Chorus)
O Hobim Hood da favela eu sou
I'm the Robin Hood of the favela, baby.
Minha floresta tem barraco e dor
My forest has shacks and pain.
Mas a esperança ainda emana seu brilho
But hope still emanates its glow.
Sempre em frente firmou positivo
Always moving forward, Positive stood firm.
Eu sou da guarda real irracional destrutiva
I'm from the royal guard, irrational, destructive.
Sou o perigo de farda canhão distintivo
I'm the danger in uniform, a distinctive cannon.
Na ação não existe parente ou amigo
In action, there are no relatives or friends.
Sou o carrasco de cinza eu sou negativo
I'm the executioner in gray, I'm Negative.
Caminhos definidos destinos traçados
Paths defined, destinies traced.
E o positivo foi dando o primeiro pro alto
And Positive was already giving his first shot in the air.
Não foi a esmo e teve rumo certo
It wasn't random, it had a sure aim.
destruiu o circuito de câmera interno
He had already destroyed the internal camera circuit.
Capuz na cara eu quero o dinheiro
Hood on my face, I just want the money.
Vai tranquei playboyzada no banheiro
Go on, I locked the rich kids in the bathroom.
Mas sobrou um escondido no balcão
But there was one left hiding behind the counter.
Rapidamente os alarmes soaram não
Quickly, the alarms sounded, no.
Não demoro e colo uma viatura
I don't waste time and already see a patrol car.
"Então vou porta dos fundos que da na outra rua"
"So I'll go through the back door, it leads to the other street."
"Fui meti o pra sai rapidamente"
"I rushed out quickly."
"Já dei de cara com o gambé na minha frente"
"I ran straight into the cop in front of me."
"Gritando, correndo vinha em minha direção"
"He was shouting, running in my direction."
"Foi desesperado, então levo um escorregão"
"It was desperate, so I slip and fall."
"Caiu na minha frente sem nenhuma reação"
"He fell right in front of me, no reaction."
"He veja como as coisa são"
"Hey, look how things are."
"Olhei pra cara dele vi que era meu irmão"
"I looked at his face and saw it was my brother."
"Pode se levantar vai rapa logo daqui"
"You can get up, go, get out of here."
"Sou o teu irmão te considero mesmo assim"
"I'm your brother, I still consider you family."
(Refrão)
(Chorus)
O hobim hood da favela eu sou
I'm the Robin Hood of the favela.
Minha floresta tem barraco e dor
My forest has shacks and pain.
Mas a esperança ainda emana seu brilho
But hope still emanates its glow.
Sempre em frente firmou positivo
Always moving forward, Positive stood firm.
Eu sou da guarda real irracional destrutiva
I'm from the royal guard, irrational, destructive.
Sou o perigo de farda canhão distintivo
I'm the danger in uniform, a distinctive cannon.
Na ação não existe parente ou amigo
In action, there are no relatives or friends.
Sou o carrasco de cinza eu sou negativo
I'm the executioner in gray, I'm Negative.
Positivo agora é fuga no santana prata
Positive is now on the run in a silver Santana.
E o negativo passo pelo radio a placa
And Negative has already given the license plate over the radio.
Tome cuidado ele ta totalmente nervoso
Be careful, he's totally nervous.
Também armado e é muito perigoso
Also armed and very dangerous.
deu a fita para todos que estavam na ativa
He's already given the information to everyone on duty.
Era seu irmão, mas falou mais alto a farda cinza.
It was his brother, but the gray uniform spoke louder.
Negativo então parou e ficou a pensar
Negative then stopped and thought.
Aonde é que o vagabundo a de estar
Where could the vagrant be?
E se lembrou das brincadeiras de quando criança
And he remembered the games they played as children.
O sonho do irmão era mora no esperança
His brother's dream was to live in Esperança.
Bairro pequeno fica logo ali em frente
Small neighborhood, right over there.
Mas positivo sempre quis ajudar essa gente
But Positive always wanted to help these people.
deu um tapa no moleque gritou ameaçou
He already slapped the kid, yelled, and threatened him.
Pois o oitão na cara e não teve como falou
Because he pointed the gun at his face, and he couldn't speak.
Negativo foi logo enquadrando e viu
Negative was already approaching and saw
Uma mulher com uma criança no colo chorando
A woman with a baby in her arms, crying.
Mão pro alto seis ta preso eu to falando serio
Hands up, you're under arrest, I'm serious.
Passa logo a arma antes que te mande pro cemitério
Hand over the weapon before I send you to the cemetery.
Positivo levantou estava bem tranqüilo
Positive stood up, he was calm.
Imaginou que seu irmão nunca faria isso
He imagined his brother would never do that.
Então correu para a porta dos fundos
So he ran for the back door.
Mas não tem jeito a policia é a pior raça do mundo
But there's no way around it, the police are the worst race in the world.
(Refrão)
(Chorus)
O hobim hood da favela eu sou
I'm the Robin Hood of the favela.
Minha floresta tem barraco e dor
My forest has shacks and pain.
Mas a esperança ainda emana seu brilho
But hope still emanates its glow.
Sempre em frente firmou positivo
Always moving forward, Positive stood firm.
Eu sou da guarda real irracional destrutiva
I'm from the royal guard, irrational, destructive.
Sou o perigo de farda canhão distintivo
I'm the danger in uniform, a distinctive cannon.
Na ação não existe parente ou amigo
In action, there are no relatives or friends.
Sou o carrasco de cinza eu sou negativo
I'm the executioner in gray, I'm Negative.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.