Face da Morte - Respeito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Face da Morte - Respeito




Respeito
Respect
Mano, te dou um conselho:
Girl, listen to me,
Não seja indeciso, nem se faça mais feio
Don't be indecisive, don't make yourself ugly
Quer ter sua liberdade sem problema nenhum
You want to have your freedom without any problems
Então seja você, não seja qualquer um
So be yourself, don't be just anyone
Não faça nada pra tentar impressionar
Don't do anything to try to impress
Não mude sua vida nem seu jeito de pensar
Don't change your life or your way of thinking
Pois agindo assim você será considerado
Because acting like that you will be considered
E não será usando drogas que será respeitado
And it's not by using drugs that you will be respected
Você tem a mania de se achar um valentão
You have a habit of thinking you're a badass
porque puxa um fumo se acha ladrão
Just because you smoke a joint you already think you're a thief
Mas quando suja a barra você sai correndo então
But when you mess up, you run away
E deixa na mão todos os seus irmãos
And leave all your brothers hanging
Você diz ser o máximo, um tremendo espertão
You say you're the best, a great show-off
Mas na verdade você é um tremendo vacilão
But in reality, you're a big jerk
Que tira todo mundo por causa dos seus erros
Who gets everyone out because of your mistakes
Mas quando muito louco não fica no sossego
But when you're too crazy you don't stay calm
Você tem a mania de dizer que eu sou careta
You have a habit of saying I'm a prude
Mas saiba, meu respeito eu não enrolo numa seda
But know, my respect I don't roll in a blunt
E tem mais: onde eu chegar, sou sempre bem chegado
And there's more: wherever I go, I'm always welcome
Não preciso pagar pau pra ser considerado
I don't need to pay dick to be considered
Meu amigo, me desculpe, mas você é um otário
My friend, I'm sorry, but you're a fool
Dói muito te dizer, mas o que eu posso fazer?
It hurts to tell you, but what can I do?
te digo uma coisa: seja o que você é
I'll just tell you one thing: be who you are
Pra mais tarde não ter que ouvir uma frase assim:
So that later you don't have to hear a phrase like this:
"Aqui na banca não cola mané!"
"At this booth, no suckers!"
(Mano, sei que problemas você tem demais
(Girl, I know you have too many problems
Saiba, meu respeito eu não enrolo numa seda
Know, my respect I don't roll in a blunt
Mano, sei que problemas você tem demais
Girl, I know you have too many problems
Saiba, meu respeito eu não enrolo numa seda)
Know, my respect I don't roll in a blunt)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.