Paroles et traduction Face da Morte feat. Douglas [Realidade Cruel] - Tático Cinza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tático Cinza
Tactical Gray
Vem
na
moral,
dobrando
a
esquina
Coming
in
smooth,
turning
the
corner
Farol
apagado,
cano
pra
fora,
dobrando
a
esquina
Headlights
off,
gun
out,
turning
the
corner
No
meio
da
neblina,
no
meio
da
rua
In
the
middle
of
the
fog,
in
the
middle
of
the
street
DSL
tático
móvel
na
captura
DSL
tactical
mobile
in
pursuit
Rádio
acionado,
retrato
falado
Radio
activated,
spoken
portrait
Suspeito
sou
eu
na
mira
de
um
tático
I'm
the
suspect
in
the
sight
of
a
tactical
Com
ferro
ou
papel
na
ocasião
With
iron
or
paper
on
occasion
Cada
vez
mais
perto,
acelera
meu
coração
Getting
closer
and
closer,
my
heart
accelerates
Com
flagrante
ou
sem
flagrante,
se
pá,
tá
limpo
With
a
flagrante
delicto
or
without
a
flagrante
delicto,
if
it's
clean,
it's
clean
Na
madrugada
pra
polícia
todo
mundo
é
bandido
In
the
early
morning,
everyone
is
a
bandit
to
the
police
É,
cada
vez
mais
chegando
devagar
Yeah,
getting
closer
and
closer,
slowly
Sou
eu
no
alvo,
eu
na
mira,
eu
no
radar
It's
me
in
the
target,
me
in
the
sight,
me
on
the
radar
Me
lembro
rapidamente
da
favela
I
quickly
remember
the
favela
Daquelas
cenas
que
assisti
no
Cidade
Alerta
Of
those
scenes
I
watched
on
City
Alert
O
camburão
colando
e
metendo
balas
The
paddy
wagon
sticking
and
shooting
bullets
Portas
batendo,
os
corpos
no
chão
furados
na
bala
Doors
slamming,
bodies
on
the
ground
riddled
with
bullets
As
pessoas
assustadas
no
local
People
scared
at
the
scene
Assassinato
de
quebrada
é
natural
Slum
murder
is
natural
Periferia
de
ponta
a
ponta
sabe
Outskirts
from
end
to
end
know
Fato
polêmico
real,
sem
disfarce
Real
controversial
fact,
undisguised
A
minha
história
não
tem
no
dicionário
Aurélio
My
story
is
not
in
Aurélio's
dictionary
Um
pingo
é
letra
pra
macaco
velho
A
drop
is
a
letter
for
an
old
monkey
Vai
entender,
ladrão,
a
minha
língua
Go
figure
it
out,
thief,
my
language
No
meio
da
neblina
o
tático
cinza
In
the
middle
of
the
fog
the
tactical
gray
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
dobrando
a
esquina
Coming
in
smooth,
turning
the
corner
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
no
meio
da
neblina
Coming
in
smooth,
in
the
middle
of
the
fog
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
dobrando
a
esquina
Coming
in
smooth,
turning
the
corner
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
no
meio
da
neblina
Coming
in
smooth,
in
the
middle
of
the
fog
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Sinto
o
medo
no
momento
me
dominando
I
feel
the
fear
dominating
me
at
the
moment
Desespero
cada
vez
mais
me
sequestrando
Despair
increasingly
kidnapping
me
A
maca
se
aproximando,
chegando
perto
The
stretcher
approaching,
getting
close
Meu
corpo
agonizando
a
um
passo
do
inferno
My
body
agonizing
one
step
away
from
hell
Você
não
é
ninguém,
você
não
é
nada
You
are
nobody,
you
are
nothing
Sem
Deus
com
você
ou
seu
anjo
da
guarda
Without
God
with
you
or
your
guardian
angel
Eu
aqui
parado,
cada
vez
mais
tenso
Me
here
standing
still,
getting
more
and
more
tense
Coração
acelerado,
as
pernas
tremendo
Heart
racing,
legs
shaking
Três
elementos,
no
mínimo
quatro
Three
elements,
at
least
four
Se
passa
assim,
o
rosto
encapuzado
If
it
happens
like
this,
hooded
face
Farol
apagado
na
minha
direção
Headlights
off
in
my
direction
Uma
matraca
e
uma
doze
de
repetição
A
ratchet
and
a
twelve
repeater
Penso
comigo:
Fodeu,
já
era
I
think
to
myself:
Fuck,
it's
over
Mais
um
corpo
pra
debaixo
da
terra
One
more
body
under
the
ground
Mais
uma
alma
saindo
de
um
corpo
One
more
soul
leaving
a
body
Mais
um
jovem
brasileiro
morto
One
more
dead
young
Brazilian
Fazer
o
quê?
Já
não
nem
conto
mais
com
a
sorte
What
to
do?
I
don't
even
count
on
luck
anymore
No
pensamento
é
Deus
e
São
Jorge
In
my
thoughts
it's
God
and
Saint
George
Guerreiro
protetor
que
me
acompanha
Protective
warrior
who
accompanies
me
Eu
vejo
o
tático
chegando
na
campana
I
see
the
tactical
arriving
at
the
camp
Vem
na
moral,
fazendo
a
curva
Coming
in
smooth,
making
the
curve
Silencioso,
todo
apagado
na
captura
Silent,
all
off
in
pursuit
De
quebrada,
na
madrugada
From
the
hood,
in
the
early
morning
Sou
eu
na
mira,
no
meio
da
neblina,
é
o
tático
cinza
It's
me
in
the
sight,
in
the
middle
of
the
fog,
it's
the
tactical
gray
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
dobrando
a
esquina
Coming
in
smooth,
turning
the
corner
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
no
meio
da
neblina
Coming
in
smooth,
in
the
middle
of
the
fog
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
dobrando
a
esquina
Coming
in
smooth,
turning
the
corner
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
no
meio
da
neblina
Coming
in
smooth,
in
the
middle
of
the
fog
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Será,
meu
Deus,
que
eu
vou
morrer
dessa
forma?
My
God,
am
I
going
to
die
like
this?
Morto
por
tiros,
meu
sangue
pra
fora
Shot
dead,
my
blood
out
Não
vou
correr,
não
vai
adiantar
I
won't
run,
it
won't
help
Eu
tô
sentindo
a
morte
vindo
me
buscar
I
feel
death
coming
to
get
me
Lembro
da
minha
mãe
dizendo
pra
mim
I
remember
my
mother
telling
me
Que
Deus
te
abençoe,
meu
filho,
e
que
você
seja
feliz
May
God
bless
you,
my
son,
and
may
you
be
happy
Lembro
de
uma
pá
de
mano
guardado
I
remember
a
bunch
of
dude
locked
up
Salve,
salve,
Faxina,
Renato
Hail,
hail,
Faxina,
Renato
A
minha
mente
dispara,
o
coração
acelera
My
mind
races,
my
heart
accelerates
Já
tô
imaginando
o
caixão
e
as
velas
acesas
I'm
already
imagining
the
coffin
and
the
candles
lit
O
necrotério
lotado
The
crowded
morgue
Várias
pessoas
chorando
e
os
comentários
Several
people
crying
and
the
comments
Foi
a
polícia,
foi
a
polícia
It
was
the
police,
it
was
the
police
Aqueles
filhos
da
puta
de
farda
cinza
Those
gray-uniformed
sons
of
bitches
Tudo
isso
eu
penso
em
fração
de
segundos
I
think
all
this
in
a
split
second
Mas
com
certeza
eu
sei,
sou
mais
um
defunto
But
I
know
for
sure,
I'm
one
more
dead
man
Ele
vem,
vem
devagar
e
na
maldade
He
comes,
he
comes
slowly
and
wickedly
Lá
dentro
tem
uma
rapa
de
covarde
Inside
there's
a
bunch
of
cowards
Eu
tô
escutando
um
barulho
conhecido
I
hear
a
familiar
noise
Tipo
assim,
mais
ou
menos
de
gatilho
Something
like
a
trigger
Meu
moleque
vai
chorar
e
vai
ser
foda
My
kid's
gonna
cry
and
it's
gonna
be
tough
Quando
ele
olhar
o
meu
corpo
descendo
na
cova
When
he
looks
at
my
body
going
down
into
the
grave
Que
sufoco,
parece
um
pesadelo
What
a
suffocation,
it
feels
like
a
nightmare
Não
sou
o
último,
nem
o
primeiro
I'm
not
the
last,
nor
the
first
Não
vejo
a
placa,
nem
o
prefixo
I
don't
see
the
plate,
nor
the
prefix
Só
o
farol
brilhando,
o
meu
crucifixo
Just
the
headlights
shining,
my
crucifix
De
repente
eu
escuto
uma
voz
bem
seca
Suddenly
I
hear
a
very
dry
voice
Deitado
no
chão,
filho
da
puta,
mão
na
cabeça!
Há!
Lying
on
the
ground,
motherfucker,
hands
on
your
head!
Ha!
O
final
é
esse
daí,
você
já
sabe
That's
the
end
of
it,
you
already
know
Mais
um
jovem
morto
pelos
covardes
One
more
young
man
killed
by
cowards
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
dobrando
a
esquina
Coming
in
smooth,
turning
the
corner
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
no
meio
da
neblina
Coming
in
smooth,
in
the
middle
of
the
fog
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
dobrando
a
esquina
Coming
in
smooth,
turning
the
corner
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Vem
na
moral,
no
meio
da
neblina
Coming
in
smooth,
in
the
middle
of
the
fog
É
o
tático
cinza,
é
o
tático
cinza
It's
the
tactical
gray,
it's
the
tactical
gray
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aliado G, Douglas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.