Face da Morte - o beck está queimando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Face da Morte - o beck está queimando




o beck está queimando
the spliff is burning
Minha mente adormece
My mind falls asleep
As minhas pálpebras começam pesar
My eyelids start to grow heavy
Minhas palavras são lentas
My words are slow
Nem mesmo eu consegui escutar
Not even I could hear
A sensação que me dava que
The feeling that gave me that
Nas minhas costas
On my back
Eu carregava todo peso da alma
I carried the full weight of my soul
Caminhando sozinho
Walking alone
Meus pensamentos se perdiam no ar
My thoughts wandered in the air
O beck está queimandoFumaça sobe
The spliff is burningSmoke rising
Eu tenho a impressão de estar ouvindo vozes
I have the impression of hearing voices
Parado nesta estrada fico pensando
Stopped on this road I keep thinking
Pra onde este caminho está me levando
Where is this path taking me
O corpo flutua a mente adormece
The body floats the mind falls asleep
Levanto as mãos e faço uma prece
I raise my hands and say a prayer
O beck chega ao fim eu sento na calçada
The spliff comes to an end I sit on the sidewalk
Eu fui atrás do paraíso e não
I went after paradise and no
Não encontrei nada não
I didn't find anything no
Não encontrei nada não
I didn't find anything no
Não encontrei nada não
I didn't find anything no
Verde nasce queimando
Green is born burning
Fumaça subindo
Smoke rising
E eu viajando no caminho
And I traveling along the way
Sentei na calçada fiquei sorrindo
I sat on the sidewalk I kept smiling
Sobre as coisas sem sentido
At the meaningless things
Quando me liguei (vai vendo!)
When I saw (look!)
A noite tinha chegado
Night had come
E a loucura estava apenas (pode crer)
And the madness was only (believe it)
Apenas começando
Just beginning
Pelo caminho eu via
Along the way I saw
Muita gente queimando
A lot of people burning
do alto alguém consegue nos ver
From up there someone can see us
Dessa vida escura consegue nos proteger
From this dark life can protect us
Sem que a gente ao mesmo se quer
Without us even wanting to
Consigo perceber
Can realize
Nas escuras ruas se encontravam
In the dark streets were
Pessoas com sonhos diferentes
People with different dreams
E no futuro se tornarão
And in the future they will become
Na mais desejada realidade
The most desired reality
Mais outros infelizmente nunca verão
But others unfortunately will never see
Os seus sonhos realizados
Their dreams fulfilled
A vida é assim feita de sonhos
Life is like that made of dreams
É isso o que nos mantém vivos
That's what keeps us alive
Conscientes ou inconscientes
Conscious or unconscious
Mais sempre correndo atrás de algo mais()
But always chasing after something more
A minha mente anestesiada
My mind anesthetized
Não percebia o quanto eu gritava
Didn't realize how much I screamed
Com a explosão da fogueteira
With the explosion of the rocket
Que iluminava nossa vila flávia
That lit up our village flávia
Enrolando um baseado com os irmãos
Rolling a joint with the bros
Diretoria presente sem confusão
Board present without confusion
Flor da vila cruzeirinho
Flower of the village cruzeirinho
E vai quem quer e noroeste
And goes who wants to and noroeste
Eldorado canarinho, times do coração
Eldorado canarinho, teams of the heart
Cada um com a sua camisa com orgulho, não
Each with their shirt with pride, right
Pra finalizar uma cerveja no Carlinhos bar
To end a beer at Carlinhos bar
O beck está queimando
The spliff is burning
Fumaça sobre
Smoke over
Eu tenho a impressão de estar ouvindo vozes
I have the impression of hearing voices
Parado nas estrada fico pensando
Stopped on the roads I keep thinking
Pra onde este caminho está me levando
Where is this path taking me
O corpo flutua a mente adormece
The body floats the mind falls asleep
Levanto as mãos e faço uma prece
I raise my hands and say a prayer
O beck chega ao fim eu sento na calçada
The spliff comes to an end I sit on the sidewalk
Eu fui atrás do paraíso e não
I went after paradise and no
Não encontrei nada não
I didn't find anything no
Não encontrei nada não
I didn't find anything no
Não encontrei nada não
I didn't find anything no
As horas vão passando
The hours go by
O sonho vai chegando
The dream is coming
Meus olhos lentamente vão se fechando
My eyes slowly close
Dou minha última tragada
I take my last puff
Sento na calçada
I sit on the sidewalk
Fui atrás do paraíso e não
I went after paradise and no
E não encontrei nada não
And I didn't find anything no
O corpo flutua a mente adormece
The body floats the mind falls asleep
Levanto as mãos e faço uma prece
I raise my hands and say a prayer
O beck chega ao fim eu sento na calçada
The spliff comes to an end I sit on the sidewalk
Eu fui atrás do paraíso e não
I went after paradise and no
Não encontrei nada não
I didn't find anything no
Não encontrei nada não
I didn't find anything no
Não encontrei nada não.
I didn't find anything no.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.