Paroles et traduction Face da Morte - o beck está queimando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
o beck está queimando
the spliff is burning
Minha
mente
adormece
My
mind
falls
asleep
As
minhas
pálpebras
começam
pesar
My
eyelids
start
to
grow
heavy
Minhas
palavras
são
lentas
My
words
are
slow
Nem
mesmo
eu
consegui
escutar
Not
even
I
could
hear
A
sensação
que
me
dava
que
The
feeling
that
gave
me
that
Nas
minhas
costas
On
my
back
Eu
carregava
todo
peso
da
alma
I
carried
the
full
weight
of
my
soul
Caminhando
sozinho
Walking
alone
Meus
pensamentos
se
perdiam
no
ar
My
thoughts
wandered
in
the
air
O
beck
está
queimandoFumaça
sobe
The
spliff
is
burningSmoke
rising
Eu
tenho
a
impressão
de
estar
ouvindo
vozes
I
have
the
impression
of
hearing
voices
Parado
nesta
estrada
fico
pensando
Stopped
on
this
road
I
keep
thinking
Pra
onde
este
caminho
está
me
levando
Where
is
this
path
taking
me
O
corpo
flutua
a
mente
adormece
The
body
floats
the
mind
falls
asleep
Levanto
as
mãos
e
faço
uma
prece
I
raise
my
hands
and
say
a
prayer
O
beck
chega
ao
fim
eu
sento
na
calçada
The
spliff
comes
to
an
end
I
sit
on
the
sidewalk
Eu
fui
atrás
do
paraíso
e
não
I
went
after
paradise
and
no
Não
encontrei
nada
não
I
didn't
find
anything
no
Não
encontrei
nada
não
I
didn't
find
anything
no
Não
encontrei
nada
não
I
didn't
find
anything
no
Verde
nasce
queimando
Green
is
born
burning
Fumaça
subindo
Smoke
rising
E
eu
viajando
no
caminho
And
I
traveling
along
the
way
Sentei
na
calçada
fiquei
sorrindo
I
sat
on
the
sidewalk
I
kept
smiling
Sobre
as
coisas
sem
sentido
At
the
meaningless
things
Quando
me
liguei
(vai
vendo!)
When
I
saw
(look!)
A
noite
tinha
chegado
Night
had
come
E
a
loucura
estava
apenas
(pode
crer)
And
the
madness
was
only
(believe
it)
Apenas
começando
Just
beginning
Pelo
caminho
eu
via
Along
the
way
I
saw
Muita
gente
queimando
A
lot
of
people
burning
Lá
do
alto
alguém
consegue
nos
ver
From
up
there
someone
can
see
us
Dessa
vida
escura
consegue
nos
proteger
From
this
dark
life
can
protect
us
Sem
que
a
gente
ao
mesmo
se
quer
Without
us
even
wanting
to
Consigo
perceber
Can
realize
Nas
escuras
ruas
se
encontravam
In
the
dark
streets
were
Pessoas
com
sonhos
diferentes
People
with
different
dreams
E
no
futuro
se
tornarão
And
in
the
future
they
will
become
Na
mais
desejada
realidade
The
most
desired
reality
Mais
outros
infelizmente
nunca
verão
But
others
unfortunately
will
never
see
Os
seus
sonhos
realizados
Their
dreams
fulfilled
A
vida
é
assim
feita
de
sonhos
Life
is
like
that
made
of
dreams
É
isso
o
que
nos
mantém
vivos
That's
what
keeps
us
alive
Conscientes
ou
inconscientes
Conscious
or
unconscious
Mais
sempre
correndo
atrás
de
algo
mais()
But
always
chasing
after
something
more
A
minha
mente
anestesiada
My
mind
anesthetized
Não
percebia
o
quanto
eu
gritava
Didn't
realize
how
much
I
screamed
Com
a
explosão
da
fogueteira
With
the
explosion
of
the
rocket
Que
iluminava
nossa
vila
flávia
That
lit
up
our
village
flávia
Enrolando
um
baseado
com
os
irmãos
Rolling
a
joint
with
the
bros
Diretoria
presente
sem
confusão
Board
present
without
confusion
Flor
da
vila
cruzeirinho
Flower
of
the
village
cruzeirinho
E
vai
quem
quer
e
noroeste
And
goes
who
wants
to
and
noroeste
Eldorado
canarinho,
times
do
coração
Eldorado
canarinho,
teams
of
the
heart
Cada
um
com
a
sua
camisa
com
orgulho,
né
não
Each
with
their
shirt
with
pride,
right
Pra
finalizar
uma
cerveja
no
Carlinhos
bar
To
end
a
beer
at
Carlinhos
bar
O
beck
está
queimando
The
spliff
is
burning
Eu
tenho
a
impressão
de
estar
ouvindo
vozes
I
have
the
impression
of
hearing
voices
Parado
nas
estrada
fico
pensando
Stopped
on
the
roads
I
keep
thinking
Pra
onde
este
caminho
está
me
levando
Where
is
this
path
taking
me
O
corpo
flutua
a
mente
adormece
The
body
floats
the
mind
falls
asleep
Levanto
as
mãos
e
faço
uma
prece
I
raise
my
hands
and
say
a
prayer
O
beck
chega
ao
fim
eu
sento
na
calçada
The
spliff
comes
to
an
end
I
sit
on
the
sidewalk
Eu
fui
atrás
do
paraíso
e
não
I
went
after
paradise
and
no
Não
encontrei
nada
não
I
didn't
find
anything
no
Não
encontrei
nada
não
I
didn't
find
anything
no
Não
encontrei
nada
não
I
didn't
find
anything
no
As
horas
vão
passando
The
hours
go
by
O
sonho
vai
chegando
The
dream
is
coming
Meus
olhos
lentamente
vão
se
fechando
My
eyes
slowly
close
Dou
minha
última
tragada
I
take
my
last
puff
Sento
na
calçada
I
sit
on
the
sidewalk
Fui
atrás
do
paraíso
e
não
I
went
after
paradise
and
no
E
não
encontrei
nada
não
And
I
didn't
find
anything
no
O
corpo
flutua
a
mente
adormece
The
body
floats
the
mind
falls
asleep
Levanto
as
mãos
e
faço
uma
prece
I
raise
my
hands
and
say
a
prayer
O
beck
chega
ao
fim
eu
sento
na
calçada
The
spliff
comes
to
an
end
I
sit
on
the
sidewalk
Eu
fui
atrás
do
paraíso
e
não
I
went
after
paradise
and
no
Não
encontrei
nada
não
I
didn't
find
anything
no
Não
encontrei
nada
não
I
didn't
find
anything
no
Não
encontrei
nada
não.
I
didn't
find
anything
no.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.