Paroles et traduction Facekché feat. RYMZ - Diamant rare (feat. RYMZ)
Diamant rare (feat. RYMZ)
Rare Diamond (feat. RYMZ)
La
vie
est
dure,
sa
peau
est
douce
Life
is
hard,
her
skin
is
soft
Diamant
brute,
un
cartier
rouge
Rough
diamond,
a
red
light
district
Close
your
eyes
pour
voyager,
jeunesse
sauvage,
destin
tragique
Close
your
eyes
to
travel,
wild
youth,
tragic
destiny
Sa
beauté
violente
comme
une
arme
en
or
Her
beauty
violent
like
a
golden
weapon
On
pait
pour
la
posséder,
diamant
rare
We
pay
to
possess
her,
a
rare
diamond
On
lit
d'belles
histoires
dans
une
sale
vie
We
read
beautiful
stories
in
a
dirty
life
Le
reflet
du
mirroir
ou
danse
une
petite
ballerine
The
reflection
of
the
mirror
where
a
little
ballerina
dances
Encaisser
les
coups
c'est
pas
la
première
fois
Taking
the
hits,
it's
not
the
first
time
Elle
ferme
les
yeux
et
tourne
sous
les
projecteurs
She
closes
her
eyes
and
spins
under
the
spotlights
Peuvent
la
juger
mais
ne
la
connaisse
pas
They
can
judge
her
but
they
don't
know
her
L'avenir
est
promèteur
mais
j'peux
rien
t'promettre
The
future
is
promising
but
I
can't
promise
you
anything
La
peau
couleur
colombe,
les
yeux
couleurs
corbeaux
Dove-colored
skin,
raven-colored
eyes
La
valeure
de
l'émeraude,
la
beauté
d'un
couteau
The
value
of
an
emerald,
the
beauty
of
a
knife
J'ai
trouvé
une
fleur
dans
les
débris
I
found
a
flower
in
the
debris
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Diamant
rare,
Rare
diamond,
Laisser
pour
mort
au
milieu
de
nul
part
(c'est
ça)
Left
for
dead
in
the
middle
of
nowhere
(that's
it)
Ferme
le
yeux,
perd
le
précieux
Close
your
eyes,
lose
the
precious
Diamant
rare
Rare
diamond
On
a
du
mal
à
resté
sobre,
tu
es
un
diamant
rare
We
have
trouble
staying
sober,
you
are
a
rare
diamond
Rose
dans
un
révolvert,
comme
une
lumière
au
bout
d'une
ruelle
Rose
in
a
revolver,
like
a
light
at
the
end
of
an
alley
Diamant
rare
Rare
diamond
(Ils
sortiront
de
là)
(They
will
get
out
of
there)
Diamant
rare
Rare
diamond
(T'inquiète
petite
soeur
ils
sortiront
de
là)
(Don't
worry
little
sister,
they
will
get
out
of
there)
Diamant
rare
Rare
diamond
(Diamant
rare,
perle
précieuse)
(Rare
diamond,
precious
pearl)
Diamant
rare
Rare
diamond
Diamant
rare,
ouvre
les
yeux
et
regarde
ce
que
le
destin
nous
réserve
Rare
diamond,
open
your
eyes
and
see
what
destiny
has
in
store
for
us
Seule
au
millieu
de
nul
part
petite
soeur
tu
n'es
qu'une
hirondelle
parmis
les
hyènnes
Alone
in
the
middle
of
nowhere
little
sister,
you
are
just
a
swallow
among
hyenas
Si
ce
monde
est
cruel,
ils
sont
tous
les
mêmes
If
this
world
is
cruel,
they
are
all
the
same
Garde
un
oeil
sur
les
tiens,
surtout
quand
les
lumières
dans
la
rue
s'éteignent
Keep
an
eye
on
your
own,
especially
when
the
street
lights
go
out
Tu
t'rends
compte
que
la
terre
est
ronde,
seulement
la
nuit
quand
tu
tourne
su'l
poteau
You
realize
that
the
earth
is
round,
only
at
night
when
you
spin
on
the
pole
Money
dans
l'mind
parce
que
tu
connaît
l'struggle
Money
on
your
mind
because
you
know
the
struggle
T'as
toujours
eu
du
love
pour
les
salauds
You've
always
had
love
for
the
bastards
T'aimes
les
bandits,
les
alchoolos
qui
t'cognent,
comme
le
bruit
des
motos
qui
grognent
You
love
the
bandits,
the
drunks
who
hit
you,
like
the
sound
of
motorcycles
growling
Pas
d'chance
il
a
été
libéré
sur
paroles
No
luck,
he
was
released
on
parole
Depuis
l'temps
t'as
multiplié
les
visites
derrière
les
barreaux
For
a
long
time
you've
multiplied
the
visits
behind
bars
C'est
loin
des
rêves
que
t'avais
quand
t'étais
petite
It's
far
from
the
dreams
you
had
when
you
were
little
T'as
fréquenté
les
pires
donc
les
meilleurs
te
sous-estime,
You
hung
out
with
the
worst
so
the
best
underestimate
you,
À
toi
de
briser
c'que
le
destin
nous
dessine
It's
up
to
you
to
break
what
destiny
draws
for
us
Diamant
rare,
tu
vends
ton
corps
dans
les
bars
Rare
diamond,
you
sell
your
body
in
bars
La
nuit
tu
parles
tout
seul
tu
parles
aux
morts,
At
night
you
talk
to
yourself,
you
talk
to
the
dead,
Tu
n'es
qu'une
princesse
au
milieux
des
salopards
You
are
just
a
princess
among
the
bastards
Diamant
rare,
Rare
diamond,
Laisser
pour
mort
au
milieu
de
nul
part
(c'est
ça)
Left
for
dead
in
the
middle
of
nowhere
(that's
it)
Ferme
le
yeux,
perd
le
précieux
Close
your
eyes,
lose
the
precious
Diamant
rare
Rare
diamond
On
a
du
mal
à
resté
sobre,
tu
es
un
diamant
rare
We
have
trouble
staying
sober,
you
are
a
rare
diamond
Rose
dans
un
révolvert,
comme
une
lumière
au
bout
d'une
ruelle
Rose
in
a
revolver,
like
a
light
at
the
end
of
an
alley
Diamant
rare
Rare
diamond
(Ils
sortiront
de
là)
(They
will
get
out
of
there)
Diamant
rare
Rare
diamond
(T'inquiète
petite
soeur
ils
sortiront
de
là)
(Don't
worry
little
sister,
they
will
get
out
of
there)
Diamant
rare
Rare
diamond
(Diamant
rare,
perle
précieuse)
(Rare
diamond,
precious
pearl)
Diamant
rare
Rare
diamond
Jeune,
inconscient,
pas
différent
des
autres
Young,
unconscious,
no
different
from
others
En
silence,
y
s'isole,
pense
que
c'est
d'sa
faute
In
silence,
he
isolates
himself,
thinks
it's
his
fault
Tu
voulais
pas
perdre
You
didn't
want
to
lose
Tout
c'qui
t'reste
c'est
d'la
coke
All
you
have
left
is
coke
T'avais
rien
à
perdre
You
had
nothing
to
lose
On
t'as
jamais
vu
choke
We
never
saw
you
choke
À
chaque
fois
tu
t'réveilles
les
journées
sont
pareilles
Every
time
you
wake
up,
the
days
are
the
same
Faudrait
qu'on
lui
rende
la
pareil,
mais
y'a
personne
qui
l'apelle
We
should
give
her
the
same,
but
nobody
calls
her
Jeunesse
perdue
dans
le
panel
Youth
lost
in
the
panel
Petit
frère
veut
pas
mal
faire,
mal
faire
Little
brother
doesn't
want
to
do
wrong,
do
wrong
Prisonier
pousse
des
althères,
althères
Prisoner
pushes
weights,
weights
C'est
la
bierre
pas
l'amour
qui
désaltère,
altère
It's
beer
not
love
that
quenches
thirst,
alters
Le
diable
te
ta
life
The
devil
takes
your
life
Tu
cours
vers
le
calvert
You
run
towards
the
calvert
Tes
parents
te
voyaient
non
pas
comme
une
victime
Your
parents
saw
you
not
as
a
victim
Croyaient
te
voir
la
tête
sous
la
guillotine
They
thought
they
would
see
your
head
under
the
guillotine
Une
manie
entre
amis
t'ammène
à
la
Mari
A
mania
among
friends
takes
you
to
the
Mari
Sa
varie
chaque
jour,
comme
les
dettes
dans
les
paris
It
varies
every
day,
like
debts
in
bets
Plusieurs
veulent
ta
peau
mais
personne
qui
l'avou
Several
want
your
skin
but
nobody
admits
it
J'te
lève
mon
chapeau
parce
que
j'connaît
bien
la
roue
I
tip
my
hat
to
you
because
I
know
the
wheel
well
Le
plus
important
c'est
garder
la
tête
haute,
The
most
important
thing
is
to
keep
your
head
up,
Backé
tes
paroles
et
remonter
la
côte
Back
up
your
words
and
climb
back
up
the
hill
Fis
toi
pas
sur
les
autres,
Don't
rely
on
others,
Fini
ton
école
ou
la
rue
t'mène
en
taule
Finish
your
school
or
the
street
will
lead
you
to
jail
Le
jeune
y'est
contrevenant,
des
jeunes
de
contre-bande
The
young
man
is
delinquent,
young
people
of
contraband
Le
reste
s'en
contre
fiche,
les
machins
qu'on
t'revend
The
rest
don't
give
a
damn,
the
things
they
sell
you
Diamant
rare,
Rare
diamond,
Laisser
pour
mort
au
milieu
de
nul
part
(c'est
ça)
Left
for
dead
in
the
middle
of
nowhere
(that's
it)
Ferme
le
yeux,
perd
le
précieux
Close
your
eyes,
lose
the
precious
Diamant
rare
Rare
diamond
On
a
du
mal
à
resté
sobre,
tu
es
un
diamant
rare
We
have
trouble
staying
sober,
you
are
a
rare
diamond
Rose
dans
un
révolvert,
comme
une
lumière
au
bout
d'une
ruelle
Rose
in
a
revolver,
like
a
light
at
the
end
of
an
alley
Diamant
rare
Rare
diamond
(Ils
sortiront
de
là)
(They
will
get
out
of
there)
Diamant
rare
Rare
diamond
(T'inquiète
petite
soeur
ils
sortiront
de
là)
(Don't
worry
little
sister,
they
will
get
out
of
there)
Diamant
rare
Rare
diamond
(Diamant
rare,
perle
précieuse)
(Rare
diamond,
precious
pearl)
Diamant
rare
Rare
diamond
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.