Paroles et traduction Facundo Cabral - Dale Dale Federico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dale Dale Federico
Dale Dale Federico
Dale
dale
federico
Come
on,
come
on,
Federico
Que
ya
son
las
seis
y
pico
It's
already
six
o'clock
El
despertador
maldito
The
cursed
alarm
clock
Me
recuerda
con
su
grito
Reminds
me
with
its
scream
Que
hay
que
ir
a
trabajar
That
I
have
to
go
to
work
Voy
a
ver
que
dice
el
diario
I'm
going
to
see
what
the
newspaper
says
Hay
mas
desocupacion
There's
more
unemployment
Hay
mas
guerra
y
una
foto
de
100
niños
muertos
de
hambre
There's
more
war
and
a
photo
of
100
children
dead
from
hunger
Bonavena
con
calambre
Bonavena
has
cramps
Mussolini
pide
aumento
Mussolini
asks
for
a
raise
Mi
mujer
sigue
durmiendo
My
wife
is
still
sleeping
Dale
dale
federico
Come
on,
come
on,
Federico
Que
ya
son
las
menos
cinco
It's
already
five
until
Casi
casi
pierdo
el
tren
I
almost
miss
the
train
Me
paso
el
año
corriendo
I
spend
the
year
running
Y
pensar
que
no
me
importa
todo
lo
que
estoy
haciendo
And
to
think
that
I
don't
care
about
anything
I'm
doing
Y
la
vida
que
yo
hago
es
estar
haciendo
algo.
And
the
life
I
lead
is
to
be
doing
something.
Dale
dale
federico
Come
on,
come
on,
Federico
Que
ya
son
las
seis
y
veinte
It's
already
six
twenty
"Buenos
dias
sr.
jefe"
"Good
morning,
Mr.
boss"
! Apurate
che
cadete
y
traeme
un
cafecito
! Hurry
up,
young
man,
and
bring
me
a
coffee
Cada
dia
mas
trabajo
y
la
hora
no
camina
Every
day
more
work
and
the
hour
doesn't
move
Que
bonita
josefina
How
beautiful,
Josefina
Que
distinta
mi
mujer
How
different
from
my
wife
Dale
dale
federico
Come
on,
come
on,
Federico
Que
ya
son
las
menos
cuatro
It's
already
four
to
Me
han
pagado
la
quincena
I've
been
paid
for
the
fortnight
Y
me
pongo
a
calcular
And
I
start
to
calculate
Cobro
20
debo
30
I
earn
20
and
I
owe
30
Yo
no
se
que
va
a
pasar
I
don't
know
what's
going
to
happen
...por
si
la
bendita
hora
...by
the
blessed
hour
A
casita
a
descansar
To
the
house
to
rest
A
jugar
con
los
mellilo
To
play
with
the
twins
Este
tren
no
llega
nunca
This
train
never
arrives
Saqueme
el
dedo
del
ojo
Take
your
finger
out
of
my
eye
No,
no
quiero
ballenita
No,
I
don't
want
a
little
ball
Caballero
no
me
pise"
"Sir,
don't
step
on
me"
Dale
dale
federico
Come
on,
come
on,
Federico
Que
ya
son
las
nueve
y
pico
It's
already
nine
o'clock
El
hogar
dulce
hogar
Home
sweet
home
Por
si
la
tranquilidad
For
if
the
tranquility
Mi
mujer
me
cuenta
cosas
My
wife
tells
me
things
Que
carlitos
rompio
un
vidrio
That
Carlitos
broke
a
window
Que
peleo
con
la
vecina
That
he
fought
with
the
neighbor
Que
aumento
el
pan
y
la
carne
That
the
price
of
bread
and
meat
has
gone
up
Que
la
plata
no
le
alcanza
y
una
hermosa
novedad
That
the
money
is
not
enough
and
a
beautiful
news
La
cigueña
volvera.
The
stork
will
return.
Dale
dale
federico
Come
on,
come
on,
Federico
Que
ya
son
las
once
y
pico
It's
already
eleven
o'clock
Y
mañana
tempranito
vos
tenes
que
madrugar
And
tomorrow
you
have
to
get
up
early
Me
conformo
con
pensar
I'm
satisfied
with
thinking
Que
cuando
llegue
el
domingo:
That
when
Sunday
comes:
(El
domingo
no
te
olvides
de
arreglar:
(Don't
forget
to
fix
on
Sunday:
El
calefon
The
water
heater
Cortar
el
cesped
Cut
the
grass
Pintar
la
cocina
Paint
the
kitchen
Arreglar
el
techo
Fix
the
roof
Bañar
al
perro
Bathe
the
dog
Regar
el
cesped
Water
the
grass
Bañar
a
los
chicos
Bathe
the
kids
Arreglar
la
ventana
Fix
the
window
Subir
a
lavar
Go
upstairs
to
do
the
laundry
Pintar
los
muebles
Paint
the
furniture
Lavar
la
ropa
Do
the
laundry
Secar
los
platos
Dry
the
dishes
Regar
el
cesped
Water
the
grass
(Dale
dale
federico
(Come
on,
come
on,
Federico
Que
ya
son)...
It's
already)...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Enrique Cabral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.