Facundo Cabral - Dale Dale Federico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Facundo Cabral - Dale Dale Federico




Dale Dale Federico
Dale Dale Federico
Dale dale federico
Come on, come on, Federico
Que ya son las seis y pico
It's already six o'clock
El despertador maldito
The cursed alarm clock
Me recuerda con su grito
Reminds me with its scream
Que hay que ir a trabajar
That I have to go to work
Voy a ver que dice el diario
I'm going to see what the newspaper says
Hay mas desocupacion
There's more unemployment
Hay mas guerra y una foto de 100 niños muertos de hambre
There's more war and a photo of 100 children dead from hunger
Bonavena con calambre
Bonavena has cramps
Mussolini pide aumento
Mussolini asks for a raise
Mi mujer sigue durmiendo
My wife is still sleeping
Dale dale federico
Come on, come on, Federico
Que ya son las menos cinco
It's already five until
(Uhuhuu)
(Uhuhuu)
Casi casi pierdo el tren
I almost miss the train
Me paso el año corriendo
I spend the year running
Y pensar que no me importa todo lo que estoy haciendo
And to think that I don't care about anything I'm doing
Y la vida que yo hago es estar haciendo algo.
And the life I lead is to be doing something.
Dale dale federico
Come on, come on, Federico
Que ya son las seis y veinte
It's already six twenty
"Buenos dias sr. jefe"
"Good morning, Mr. boss"
! Apurate che cadete y traeme un cafecito
! Hurry up, young man, and bring me a coffee
Cada dia mas trabajo y la hora no camina
Every day more work and the hour doesn't move
Que bonita josefina
How beautiful, Josefina
Que distinta mi mujer
How different from my wife
Dale dale federico
Come on, come on, Federico
Que ya son las menos cuatro
It's already four to
Me han pagado la quincena
I've been paid for the fortnight
Y me pongo a calcular
And I start to calculate
Cobro 20 debo 30
I earn 20 and I owe 30
Yo no se que va a pasar
I don't know what's going to happen
...por si la bendita hora
...by the blessed hour
A casita a descansar
To the house to rest
A jugar con los mellilo
To play with the twins
(Uhuhuu)
(Uhuhuu)
Este tren no llega nunca
This train never arrives
Saqueme el dedo del ojo
Take your finger out of my eye
No, no quiero ballenita
No, I don't want a little ball
Caballero no me pise"
"Sir, don't step on me"
Dale dale federico
Come on, come on, Federico
Que ya son las nueve y pico
It's already nine o'clock
El hogar dulce hogar
Home sweet home
Por si la tranquilidad
For if the tranquility
Mi mujer me cuenta cosas
My wife tells me things
Que carlitos rompio un vidrio
That Carlitos broke a window
Que peleo con la vecina
That he fought with the neighbor
Que aumento el pan y la carne
That the price of bread and meat has gone up
Que la plata no le alcanza y una hermosa novedad
That the money is not enough and a beautiful news
La cigueña volvera.
The stork will return.
Dale dale federico
Come on, come on, Federico
Que ya son las once y pico
It's already eleven o'clock
Y mañana tempranito vos tenes que madrugar
And tomorrow you have to get up early
Me conformo con pensar
I'm satisfied with thinking
Que cuando llegue el domingo:
That when Sunday comes:
(El domingo no te olvides de arreglar:
(Don't forget to fix on Sunday:
El calefon
The water heater
Cortar el cesped
Cut the grass
Pintar la cocina
Paint the kitchen
Arreglar el techo
Fix the roof
Bañar al perro
Bathe the dog
Regar el cesped
Water the grass
Bañar a los chicos
Bathe the kids
Arreglar la ventana
Fix the window
Subir a lavar
Go upstairs to do the laundry
Pintar los muebles
Paint the furniture
Lavar la ropa
Do the laundry
Secar los platos
Dry the dishes
Regar el cesped
Water the grass
(Dale dale federico
(Come on, come on, Federico
Que ya son)...
It's already)...





Writer(s): Rodolfo Enrique Cabral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.