Facundo Cabral - Dale Dale Federico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Facundo Cabral - Dale Dale Federico




Dale Dale Federico
Давай, давай, Федерико
Dale dale federico
Давай, давай, Федерико,
Que ya son las seis y pico
Уже шестой час с хвостиком,
El despertador maldito
Проклятый будильник
Me recuerda con su grito
Своим криком напоминает,
Que hay que ir a trabajar
Что пора идти работать.
Voy a ver que dice el diario
Посмотрю, что пишут в газете:
Hay mas desocupacion
Безработица растет,
Hay mas guerra y una foto de 100 niños muertos de hambre
Война продолжается, и фото ста голодных детей,
Bonavena con calambre
У Бонавены судороги,
Mussolini pide aumento
Муссолини требует повышения,
Mi mujer sigue durmiendo
Моя жена всё ещё спит.
Dale dale federico
Давай, давай, Федерико,
Que ya son las menos cinco
Уже без пяти семь.
(Uhuhuu)
(У-ху-ху)
Casi casi pierdo el tren
Чуть не опоздал на поезд.
Me paso el año corriendo
Весь год бегом,
Y pensar que no me importa todo lo que estoy haciendo
И подумать только, мне всё равно, чем я занимаюсь,
Y la vida que yo hago es estar haciendo algo.
А моя жизнь это просто что-то делать.
Dale dale federico
Давай, давай, Федерико,
Que ya son las seis y veinte
Уже шесть двадцать.
"Buenos dias sr. jefe"
"Доброе утро, господин начальник!"
! Apurate che cadete y traeme un cafecito
"Эй, пошевеливайся, принеси-ка мне кофе!"
Cada dia mas trabajo y la hora no camina
С каждым днем работы всё больше, а время еле движется.
Que bonita josefina
Какая хорошенькая эта Жозефина,
Que distinta mi mujer
Совсем не то, что моя жена.
Dale dale federico
Давай, давай, Федерико,
Que ya son las menos cuatro
Без четырех (до конца рабочего дня).
Me han pagado la quincena
Получил получку
Y me pongo a calcular
И начинаю считать:
Cobro 20 debo 30
Получил 20, должен 30,
Yo no se que va a pasar
Даже не знаю, что будет.
...por si la bendita hora
...скорее бы этот благословенный час,
A casita a descansar
Домой, отдыхать,
A jugar con los mellilo
Играть с близнецами.
(Uhuhuu)
(У-ху-ху)
Este tren no llega nunca
Этот поезд никогда не приедет.
Saqueme el dedo del ojo
"Уберите палец из моего глаза!"
No, no quiero ballenita
"Нет, не хочу баллерину!"
Caballero no me pise"
"Мужчина, не наступайте мне на ногу!"
Dale dale federico
Давай, давай, Федерико,
Que ya son las nueve y pico
Уже девять с хвостиком.
El hogar dulce hogar
Дом, милый дом,
Por si la tranquilidad
Наконец-то покой.
Mi mujer me cuenta cosas
Жена рассказывает мне новости:
Que carlitos rompio un vidrio
Карлитос разбил стекло,
Que peleo con la vecina
Поссорился с соседкой,
Que aumento el pan y la carne
Подорожали хлеб и мясо,
Que la plata no le alcanza y una hermosa novedad
Денег не хватает, и прекрасная новость
La cigueña volvera.
Аист снова к нам прилетит.
Dale dale federico
Давай, давай, Федерико,
Que ya son las once y pico
Уже одиннадцать с хвостиком.
Y mañana tempranito vos tenes que madrugar
А завтра рано утром тебе снова вставать ни свет ни заря.
Me conformo con pensar
Утешаю себя мыслью,
Que cuando llegue el domingo:
Что когда наступит воскресенье:
(El domingo no te olvides de arreglar:
воскресенье не забудь:
El calefon
Починить водонагреватель,
Cortar el cesped
Подстричь газон,
Pintar la cocina
Покрасить кухню,
Arreglar el techo
Починить крышу,
Bañar al perro
Выкупать собаку,
Regar el cesped
Полить газон,
Bañar a los chicos
Выкупать детей,
Arreglar la ventana
Починить окно,
Subir a lavar
Подняться постирать,
Pintar los muebles
Покрасить мебель,
Lavar la ropa
Постирать белье,
Secar los platos
Вымыть посуду,
Regar el cesped
Полить газон.
(Dale dale federico
(Давай, давай, Федерико,
Que ya son)...
Уже)...





Writer(s): Rodolfo Enrique Cabral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.