Facundo Cabral - Destino Luz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Facundo Cabral - Destino Luz




Destino Luz
Destiny of Light
Hijo del agua y la tierra, sagrado y bendito fango.
Son of water and earth, sacred and blessed mud.
Circunstancia del misterio, habitante de los astros
Circumstance of the mystery, inhabitant of the stars
Que viven entre los mares o alrededor de los fuegos,
That live among the seas or around the fires,
Que son mi eterno presente, mi futuro, mis abuelos.
That are my eternal present, my future, my ancestors.
Vengo a contar la sublime victoria de la belleza,
I come to tell the sublime victory of beauty,
Sobre todos los temores, las flaquezas y miserias.
Over all fears, weaknesses, and miseries.
Amo de los amos, eternidad de la nada,
Master of masters, eternity of nothingness,
Infinito donde callan las ansiedades humanas.
Infinite where human anxieties fall silent.
Invoco a las maravillas de toda la creación,
I invoke the wonders of all creation,
Para cantar alegrias y las gracias al Señor:
To sing joys and thanks to the Lord:
El Verdadero Cantor
The True Singer
Tengo lejana memoria del universo danzando.
I have a distant memory of the universe dancing.
Una ronda inteligente que aun me sigue encantando.
An intelligent round that still enchants me.
He conocido a los grandes a partir de los pequeños.
I have met the great from the small.
El que comprende a la hormiga entenderá el universo.
He who understands the ant will understand the universe.
No hay halago que detenga mi caminar por el mundo.
No flattery will stop my walk through the world.
Aunque el hilo sea pequeño no deja de ser un nudo.
Although the thread is small, it is still a knot.
Soy parte de aquel que es, que fue y que será por siempre
I am part of the one who is, who was, and who will be forever
Y se que el mejor abrigo de los hombres es la mente.
And I know that the best shelter for men is the mind.
De las montañas aprendo a esperar serenamente
From the mountains, I learn to wait serenely
Y del profundo silencio los poderes permanentes.
And from the deep silence, the permanent powers.
No desprecio lo que tengo, vivir es hecho bendito.
I do not despise what I have, to live is a blessed fact.
El amo y las ciudades también son el infinito.
The master and the cities are also the infinite.
Todo es parte de la nada celeste voz del invicto.
Everything is part of the nothingness, the celestial voice of the undefeated.
Eternamente me nazco de estallido en estallido,
Eternally I am born from explosion to explosion,
De silencio en silencio, de la raíz hasta el nido.
From silence to silence, from the root to the nest.
De planeta en planeta, de la mujer hasta el niño,
From planet to planet, from woman to child,
Con el tiempo donde vive lo que será, lo que ha sido.
With time where lives what will be, what has been.
Ando por todo lo ancho del horizonte y la espina
I walk across the width of the horizon and the thorn
Impulsado por la fe, la esperanza y la alegría.
Driven by faith, hope, and joy.
Aprendiendo del coyote y el oso la ley divina,
Learning from the coyote and the bear the divine law,
El templo es el universo y el sacerdote la vida.
The temple is the universe and the priest is life.
Donde van el sol, el viento, la intuición y las palomas,
Where the sun, the wind, intuition, and doves go,
Allí dirijo mi vuelo sin pensar en otra cosa.
There I direct my flight without thinking of anything else.
Donde el águila descansa de grandezas y de cielo,
Where the eagle rests from greatness and from heaven,
A esa altura de la piedra a veces me entrego al sueño.
At that height of the stone, I sometimes surrender to sleep.
Para cansar al cansancio, anduve todos los mares.
To tire tiredness, I walked all the seas.
Me conocen las gaviotas casi tanto como el aire.
The seagulls know me almost as much as the air.
El señor dejo el secreto al alcance de mi mano,
The Lord left the secret within my reach,
Cuando yo vi la naranja supe que existe el milagro.
When I saw the orange, I knew that the miracle exists.
Yo vivo serenamente para una muerte serena,
I live serenely for a serene death,
Paso a paso por el tiempo la planeo a mi manera.
Step by step through time, I plan it my way.
El desierto me ha contado una historia sin final,
The desert has told me a story without end,
Voluntad de voluntades que tal vez hoy son la mar.
Will of wills that perhaps today are the sea.
Hace tiempo que en el tiempo algún hombre pregunto,
Some time ago in time, some man asked,
Lo que ahora estoy buscando, lo que alguno ya encontró.
What I am looking for now, what someone has already found.
Cuando canto canta todo, por el todo estoy aquí.
When I sing, everything sings, for everything I am here.
Una piedra es todo el mundo, una flor es el jardín.
A stone is the whole world, a flower is the garden.
Una vez estuve cerca y otras veces me perdí,
Once I was close and other times I was lost,
No es casual que me suceda lo que te sucede a ti.
It is no coincidence that what happens to you happens to me.
Extranjero en las ciudades, compatriota del camino.
Foreigner in the cities, compatriot of the road.
Amante de los desiertos y el silencio del vacio.
Lover of deserts and the silence of the void.
Las ilusiones del alma empujan a mi esqueleto,
The illusions of the soul push my skeleton,
Para que siga buscando porque buscar es el cuento.
So that it keeps searching because searching is the story.
El espejo de la luna me refleja varias veces,
The mirror of the moon reflects me several times,
Para que sepa que he sido cuanto muere y cuanto crece.
So that I know that I have been all that dies and all that grows.
Cuando dejé que natura decida mi libertad,
When I let nature decide my freedom,
Cuando dejé de buscarla halle la felicidad.
When I stopped looking for it, I found happiness.
Aprendí que el paraíso al igual que el infierno
I learned that paradise as well as hell
Viven en nuestra conciencia, que es Dios mismo dentro nuestro.
Live in our conscience, which is God himself within us.
Conozco todas las formas de celebrar al Señor:
I know all the ways to celebrate the Lord:
Bajo las sombras, la luna, en la lluvia o bajo el sol.
Under the shadows, the moon, in the rain or under the sun.
Conozco todas las formas pero ninguna mejor,
I know all the ways but none better,
Para cantar su grandeza, que las frutas del amor.
To sing his greatness, than the fruits of love.
Soy una parte del cosmos y no empleado del miedo.
I am a part of the cosmos and not an employee of fear.
El asombro me alimenta y no el terror y ni el tedio.
Astonishment feeds me, not terror and boredom.
Yo vivo en el movimiento si me quieren encontrar,
I live in movement if they want to find me,
Bella casa que comparto con la paz y la verdad.
Beautiful house that I share with peace and truth.
El amor y la poesía reconcilian los contrarios.
Love and poetry reconcile opposites.
Armonía de armonías que busco y busco cantando.
Harmony of harmonies that I seek and seek singing.
En mis sueños y mi sombra, en mis huesos y mi mente,
In my dreams and my shadow, in my bones and my mind,
En lo pasado y futuro llevo la vida y la muerte
In the past and future, I carry life and death
Entre el sueño y la vigilia a veces comprendo todo.
Between sleep and wakefulness, sometimes I understand everything.
Entonces canta el maestro a través de lo que nombro:
Then the teacher sings through what I name:
Tengo un destino de luz... el mismo que tienes tu...
I have a destiny of light... the same that you have...





Writer(s): Cabral Facundo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.