Paroles et traduction Facundo Cabral - Destino Luz
Destino Luz
Destiny of Light
Hijo
del
agua
y
la
tierra,
sagrado
y
bendito
fango.
Son
of
water
and
earth,
sacred
and
blessed
mud.
Circunstancia
del
misterio,
habitante
de
los
astros
Circumstance
of
the
mystery,
inhabitant
of
the
stars
Que
viven
entre
los
mares
o
alrededor
de
los
fuegos,
That
live
among
the
seas
or
around
the
fires,
Que
son
mi
eterno
presente,
mi
futuro,
mis
abuelos.
That
are
my
eternal
present,
my
future,
my
ancestors.
Vengo
a
contar
la
sublime
victoria
de
la
belleza,
I
come
to
tell
the
sublime
victory
of
beauty,
Sobre
todos
los
temores,
las
flaquezas
y
miserias.
Over
all
fears,
weaknesses,
and
miseries.
Amo
de
los
amos,
eternidad
de
la
nada,
Master
of
masters,
eternity
of
nothingness,
Infinito
donde
callan
las
ansiedades
humanas.
Infinite
where
human
anxieties
fall
silent.
Invoco
a
las
maravillas
de
toda
la
creación,
I
invoke
the
wonders
of
all
creation,
Para
cantar
alegrias
y
las
gracias
al
Señor:
To
sing
joys
and
thanks
to
the
Lord:
El
Verdadero
Cantor
The
True
Singer
Tengo
lejana
memoria
del
universo
danzando.
I
have
a
distant
memory
of
the
universe
dancing.
Una
ronda
inteligente
que
aun
me
sigue
encantando.
An
intelligent
round
that
still
enchants
me.
He
conocido
a
los
grandes
a
partir
de
los
pequeños.
I
have
met
the
great
from
the
small.
El
que
comprende
a
la
hormiga
entenderá
el
universo.
He
who
understands
the
ant
will
understand
the
universe.
No
hay
halago
que
detenga
mi
caminar
por
el
mundo.
No
flattery
will
stop
my
walk
through
the
world.
Aunque
el
hilo
sea
pequeño
no
deja
de
ser
un
nudo.
Although
the
thread
is
small,
it
is
still
a
knot.
Soy
parte
de
aquel
que
es,
que
fue
y
que
será
por
siempre
I
am
part
of
the
one
who
is,
who
was,
and
who
will
be
forever
Y
se
que
el
mejor
abrigo
de
los
hombres
es
la
mente.
And
I
know
that
the
best
shelter
for
men
is
the
mind.
De
las
montañas
aprendo
a
esperar
serenamente
From
the
mountains,
I
learn
to
wait
serenely
Y
del
profundo
silencio
los
poderes
permanentes.
And
from
the
deep
silence,
the
permanent
powers.
No
desprecio
lo
que
tengo,
vivir
es
hecho
bendito.
I
do
not
despise
what
I
have,
to
live
is
a
blessed
fact.
El
amo
y
las
ciudades
también
son
el
infinito.
The
master
and
the
cities
are
also
the
infinite.
Todo
es
parte
de
la
nada
celeste
voz
del
invicto.
Everything
is
part
of
the
nothingness,
the
celestial
voice
of
the
undefeated.
Eternamente
me
nazco
de
estallido
en
estallido,
Eternally
I
am
born
from
explosion
to
explosion,
De
silencio
en
silencio,
de
la
raíz
hasta
el
nido.
From
silence
to
silence,
from
the
root
to
the
nest.
De
planeta
en
planeta,
de
la
mujer
hasta
el
niño,
From
planet
to
planet,
from
woman
to
child,
Con
el
tiempo
donde
vive
lo
que
será,
lo
que
ha
sido.
With
time
where
lives
what
will
be,
what
has
been.
Ando
por
todo
lo
ancho
del
horizonte
y
la
espina
I
walk
across
the
width
of
the
horizon
and
the
thorn
Impulsado
por
la
fe,
la
esperanza
y
la
alegría.
Driven
by
faith,
hope,
and
joy.
Aprendiendo
del
coyote
y
el
oso
la
ley
divina,
Learning
from
the
coyote
and
the
bear
the
divine
law,
El
templo
es
el
universo
y
el
sacerdote
la
vida.
The
temple
is
the
universe
and
the
priest
is
life.
Donde
van
el
sol,
el
viento,
la
intuición
y
las
palomas,
Where
the
sun,
the
wind,
intuition,
and
doves
go,
Allí
dirijo
mi
vuelo
sin
pensar
en
otra
cosa.
There
I
direct
my
flight
without
thinking
of
anything
else.
Donde
el
águila
descansa
de
grandezas
y
de
cielo,
Where
the
eagle
rests
from
greatness
and
from
heaven,
A
esa
altura
de
la
piedra
a
veces
me
entrego
al
sueño.
At
that
height
of
the
stone,
I
sometimes
surrender
to
sleep.
Para
cansar
al
cansancio,
anduve
todos
los
mares.
To
tire
tiredness,
I
walked
all
the
seas.
Me
conocen
las
gaviotas
casi
tanto
como
el
aire.
The
seagulls
know
me
almost
as
much
as
the
air.
El
señor
dejo
el
secreto
al
alcance
de
mi
mano,
The
Lord
left
the
secret
within
my
reach,
Cuando
yo
vi
la
naranja
supe
que
existe
el
milagro.
When
I
saw
the
orange,
I
knew
that
the
miracle
exists.
Yo
vivo
serenamente
para
una
muerte
serena,
I
live
serenely
for
a
serene
death,
Paso
a
paso
por
el
tiempo
la
planeo
a
mi
manera.
Step
by
step
through
time,
I
plan
it
my
way.
El
desierto
me
ha
contado
una
historia
sin
final,
The
desert
has
told
me
a
story
without
end,
Voluntad
de
voluntades
que
tal
vez
hoy
son
la
mar.
Will
of
wills
that
perhaps
today
are
the
sea.
Hace
tiempo
que
en
el
tiempo
algún
hombre
pregunto,
Some
time
ago
in
time,
some
man
asked,
Lo
que
ahora
estoy
buscando,
lo
que
alguno
ya
encontró.
What
I
am
looking
for
now,
what
someone
has
already
found.
Cuando
canto
canta
todo,
por
el
todo
estoy
aquí.
When
I
sing,
everything
sings,
for
everything
I
am
here.
Una
piedra
es
todo
el
mundo,
una
flor
es
el
jardín.
A
stone
is
the
whole
world,
a
flower
is
the
garden.
Una
vez
estuve
cerca
y
otras
veces
me
perdí,
Once
I
was
close
and
other
times
I
was
lost,
No
es
casual
que
me
suceda
lo
que
te
sucede
a
ti.
It
is
no
coincidence
that
what
happens
to
you
happens
to
me.
Extranjero
en
las
ciudades,
compatriota
del
camino.
Foreigner
in
the
cities,
compatriot
of
the
road.
Amante
de
los
desiertos
y
el
silencio
del
vacio.
Lover
of
deserts
and
the
silence
of
the
void.
Las
ilusiones
del
alma
empujan
a
mi
esqueleto,
The
illusions
of
the
soul
push
my
skeleton,
Para
que
siga
buscando
porque
buscar
es
el
cuento.
So
that
it
keeps
searching
because
searching
is
the
story.
El
espejo
de
la
luna
me
refleja
varias
veces,
The
mirror
of
the
moon
reflects
me
several
times,
Para
que
sepa
que
he
sido
cuanto
muere
y
cuanto
crece.
So
that
I
know
that
I
have
been
all
that
dies
and
all
that
grows.
Cuando
dejé
que
natura
decida
mi
libertad,
When
I
let
nature
decide
my
freedom,
Cuando
dejé
de
buscarla
halle
la
felicidad.
When
I
stopped
looking
for
it,
I
found
happiness.
Aprendí
que
el
paraíso
al
igual
que
el
infierno
I
learned
that
paradise
as
well
as
hell
Viven
en
nuestra
conciencia,
que
es
Dios
mismo
dentro
nuestro.
Live
in
our
conscience,
which
is
God
himself
within
us.
Conozco
todas
las
formas
de
celebrar
al
Señor:
I
know
all
the
ways
to
celebrate
the
Lord:
Bajo
las
sombras,
la
luna,
en
la
lluvia
o
bajo
el
sol.
Under
the
shadows,
the
moon,
in
the
rain
or
under
the
sun.
Conozco
todas
las
formas
pero
ninguna
mejor,
I
know
all
the
ways
but
none
better,
Para
cantar
su
grandeza,
que
las
frutas
del
amor.
To
sing
his
greatness,
than
the
fruits
of
love.
Soy
una
parte
del
cosmos
y
no
empleado
del
miedo.
I
am
a
part
of
the
cosmos
and
not
an
employee
of
fear.
El
asombro
me
alimenta
y
no
el
terror
y
ni
el
tedio.
Astonishment
feeds
me,
not
terror
and
boredom.
Yo
vivo
en
el
movimiento
si
me
quieren
encontrar,
I
live
in
movement
if
they
want
to
find
me,
Bella
casa
que
comparto
con
la
paz
y
la
verdad.
Beautiful
house
that
I
share
with
peace
and
truth.
El
amor
y
la
poesía
reconcilian
los
contrarios.
Love
and
poetry
reconcile
opposites.
Armonía
de
armonías
que
busco
y
busco
cantando.
Harmony
of
harmonies
that
I
seek
and
seek
singing.
En
mis
sueños
y
mi
sombra,
en
mis
huesos
y
mi
mente,
In
my
dreams
and
my
shadow,
in
my
bones
and
my
mind,
En
lo
pasado
y
futuro
llevo
la
vida
y
la
muerte
In
the
past
and
future,
I
carry
life
and
death
Entre
el
sueño
y
la
vigilia
a
veces
comprendo
todo.
Between
sleep
and
wakefulness,
sometimes
I
understand
everything.
Entonces
canta
el
maestro
a
través
de
lo
que
nombro:
Then
the
teacher
sings
through
what
I
name:
Tengo
un
destino
de
luz...
el
mismo
que
tienes
tu...
I
have
a
destiny
of
light...
the
same
that
you
have...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cabral Facundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.