Paroles et traduction Facundo Cabral - El Diablo (En Vivo)
El Diablo (En Vivo)
The Devil (Live)
Qué
me
importan
los
que
viven
What
do
I
care
about
those
who
live
A
costillas
de
la
historia,
At
the
expense
of
history,
Los
que
comen
las
migajas
Those
who
eat
the
crumbs
Del
pan
grande
de
la
gloria.
Of
the
great
bread
of
glory.
Qué
me
importa
el
que
se
esconde
What
do
I
care
about
the
one
who
hides
En
nombre
de
la
prudencia,
In
the
name
of
prudence,
Ni
tampoco
el
que
aconseja
Nor
the
one
who
advises
Con
ajenas
experiencias.
With
other
people's
experiences.
Qué
me
importa
de
las
clases
What
do
I
care
about
classes
Si
la
sociedad
es
deforme
If
society
is
deformed
Pues
el
rico
se
mantiene
Since
the
rich
are
maintained
Por
la
limosna
del
pobre.
By
the
alms
of
the
poor.
Qué
me
importan
los
esclavos
What
do
I
care
about
the
slaves
Buscadores
de
prestigio,
Seekers
of
prestige,
Sabe
"Dios"
que
es
imposible
God
knows
it's
impossible
Con
el
barro
sacar
brillo.
To
get
shine
from
clay.
Será
que
al
fin
he
comprendido
Could
it
be
that
I
have
finally
understood
Que
es
mía
la
sombra
que
empaña
That
it
is
my
shadow
that
tarnishes
A
este
bendito
mundo
de
luz
This
blessed
world
of
light
Por
eso
ya
no
confundo
a
la
luna
That's
why
I
no
longer
confuse
the
moon
Con
el
dedo
que
la
señala.
With
the
finger
that
points
at
it.
Ni
ando
entre
muertos
Nor
do
I
walk
among
the
dead
Que
alzan
banderas
para
creerse
libres
Who
raise
flags
to
believe
themselves
free
El
diablo
es
un
señor
almidonando,
The
devil
is
a
starched
gentleman,
Que
nunca
olvida
el
saco
y
el
sombrero
Who
never
forgets
his
jacket
and
hat
Que
vive
en
una
casa
con
placares
Who
lives
in
a
house
with
closets
Para
esconder
el
miedo
y
lo
ajeno
To
hide
his
fear
and
that
which
belongs
to
others
El
diablo
es
tan
correcto
como
el
hambre,
The
devil
is
as
correct
as
hunger,
Perfecto
y
ordenado
como
el
fraude
Perfect
and
orderly
as
fraud
A
veces
tiene
panza
y
si
no
tiene,
Sometimes
he
has
a
belly
and
if
he
doesn't,
Es
calvo
como
todos
sus
placeres.
He
is
bald
like
all
his
pleasures.
El
diablo
tiene
cola
mas
la
esconde
The
devil
has
a
tail
but
he
hides
it
En
grueso
portafolio
color
negro,
In
a
thick
black
briefcase,
Donde
lleva
también
los
documentos
Where
he
also
carries
the
documents
Que
lo
autorizan
a
matar
al
pueblo.
That
authorize
him
to
kill
the
people.
El
diablo
pone
el
alma
en
las
tribunas,
The
devil
puts
his
soul
in
the
stands,
Y
escucha
los
discursos
de
los
muertos
And
listens
to
the
speeches
of
the
dead
Se
arrastra
con
orgullo
por
la
historia
He
crawls
through
history
with
pride
Y
se
acuesta
con
pobrísimos
recuerdos
And
goes
to
bed
with
meager
memories
El
diablo
se
levanta
muy
temprano,
The
devil
gets
up
very
early,
Cansado
del
confort
que
lo
encadena
Tired
of
the
comfort
that
binds
him
Y
corre
por
las
calles
presuroso
And
runs
through
the
streets
in
a
hurry
De
compartir
su
astillo
y
su
pena.
To
share
his
splinter
and
his
sorrow.
Lo
he
visto
muchas
veces
como
ustedes
I
have
seen
him
many
times
like
you
En
el
espejo
y
el
bolsillo
de
cualquiera,
In
the
mirror
and
in
anyone's
pocket,
En
el
seguro
q
asegura
todo,
In
the
insurance
that
insures
everything,
Menos
la
paz,
la
luz,
la
primavera.
Except
for
peace,
light,
spring.
Lo
he
visto
caminar
al
lado
mío
I
have
seen
him
walk
by
my
side
Y
medir
la
moral
y
las
polleras
And
measure
the
morals
and
the
skirts
Decidir
el
tamaño
de
la
dicha,
Decide
the
size
of
happiness,
La
justicia,
el
honor
y
las
ideas
Justice,
honor,
and
ideas
Lo
he
visto
muchas
veces
pero
ahora,
I
have
seen
him
many
times
but
now,
Mi
alegría
habla
claro
de
su
ausencia
My
joy
speaks
clearly
of
his
absence
Talvez
sus
propias
manos
lo
mataron
Perhaps
his
own
hands
killed
him
Al
escuchar
por
fin
a
su
conciencia.
When
he
finally
listened
to
his
conscience.
Talvez
sus
propias
manos
lo
mataron
Perhaps
his
own
hands
killed
him
Al
escuchar
por
fin
a
su
conciencia.
When
he
finally
listened
to
his
conscience.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.