Paroles et traduction Facundo Cabral - Los Ejes De Mi Carreta
Lo
que
calla
la
montaña
Что
молчит
гора
Y
el
canto
eterno
del
rio
И
вечное
пение
реки
El
fuego
del
horizonte
Огонь
горизонта
Y
la
nostalgia
del
frío
И
ностальгия
по
холоду
El
milagro
y
la
justicia
Чудо
и
справедливость
Del
caballo
y
de
los
cardos
Лошади
и
чертополоха
El
gorrión
y
los
horneros
Воробей
и
печники
La
esperanza,
el
sol,
el
campo
Надежда,
солнце,
поле
El
patrón
que
es
sordo
y
ciego
Шаблон,
который
глухой
и
слепой
Y
el
paisano
mudo
y
manco
И
земляк
немой
и
Манко
Todo
eso
lo
sabía
Все
это
я
знал.
Por
tu
guitarra
y
tu
canto
За
твою
гитару
и
твое
пение.
Don
Atahualpa
Yupanki
Дон
Атауальпа
Юпанки
Que
abriste
puerta
y
ventana
Что
ты
открыл
дверь
и
окно,
Para
que
nosotros
podamos
Чтобы
мы
могли
Contar
al
mundo
la
Patria
Рассказать
миру
о
Родине
Ahora
canto
tu
milonga
Теперь
я
пою
твою
милонгу.
Para
darle
gusto
a
mi
alma
Чтобы
порадовать
мою
душу.
Y
después
haré
silencio
А
потом
я
буду
молчать.
Y
eso
es
para
darte
las
gracias.
И
это
в
знак
благодарности.
Porque
no
engraso
los
ejes
Потому
что
я
не
смазываю
валы,
Me
llaman
abandonao
Меня
зовут
абандао.
Porque
no
engraso
los
ejes
Потому
что
я
не
смазываю
валы,
Me
llaman
abandonao
Меня
зовут
абандао.
Si
a
mi
me
gusta
que
suenen
Если
мне
нравится,
когда
они
звучат.
Pa
que
los
quiero
engrasaos
Па,
я
хочу,
чтобы
вы
смазались.
Si
a
mi
me
gusta
que
suenen
Если
мне
нравится,
когда
они
звучат.
Pa
que
los
quiero
engrasaos
Па,
я
хочу,
чтобы
вы
смазались.
Es
demasiao
aburrido
Это
слишком
скучно.
Seguir
y
seguir
la
huella
Следовать
и
следовать
следу
Es
demasiao
aburrido
Это
слишком
скучно.
Seguir,
seguir
y
seguir
la
huella
Следовать,
следовать
и
следовать
следу
Andar
y
andar
los
caminos
Ходить
и
ходить
по
дорогам
Sin
nada
que
lo
entretenga.
Ничего,
что
могло
бы
его
развлечь.
No
necesito
silencio
Мне
не
нужна
тишина.
Yo
no
tengo
en
qué
pensar
Мне
не
о
чем
думать.
Tenía
pero
hace
tiempo
Было,
но
давно
Ahora
ya
no
tengo
más
Теперь
у
меня
больше
нет.
Los
ejes
de
mi
carreta
Валы
моей
повозки
Nunca
los
voy
a
engrasar.
Я
никогда
не
буду
их
смазывать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui, Romildo Risso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.