Facundo Saravia - A Juan Carlos Saravia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Facundo Saravia - A Juan Carlos Saravia




A Juan Carlos Saravia
To Juan Carlos Saravia
Por fuera es la ternura, es la sonrisa pura
On the outside, it's tenderness, it's pure smile,
Como pocas grandezas que acercan su sol
Like the few greats who bring their sunshine closer,
Por dentro los dolores de tantos quebrantos
On the inside, the pains of so many sorrows,
Guardados muy callados en su corazón
Kept very quietly in his heart.
Ejemplo de madre y padre
An example of a mother and father,
Con sus cinco semillas solito quedó
With his five seeds, he was left alone.
Mimaba a Carolina, por ser la única hija
He spoiled Carolina, because she was his only daughter,
Seguida por Facundo, Santiago y Don Juan
Followed by Facundo, Santiago, and Don Juan,
No pudo contenerse en su afán de ser padre
He could not contain his desire to be a father,
Y al cabo de unos años nació Sebastián
And after a few years, Sebastián was born.
Chicos no van a pelearse
Children don't fight,
Para desenojarse besos se darán
To make up, they will kiss each other.
Dulces mares de amor
Sweet seas of love,
Navegan su interior
They sail within him,
Siempre serás el reflejo
You will always be the reflection,
De aquel viejo secreto de amor y amistad
Of that old secret of love and friendship.
Si hay grandes entre los grandes
If there are greats among the greats,
Padres como mi padre tienen su lugar
Fathers like my father have their place.
Quiso rehacer su vida, trayendo a Margarita
He wanted to rebuild his life, by bringing Margarita,
Llegó con San Antonio y con su suavidad
She arrived with Saint Anthony and with her gentleness.
Y aunque ya la cigüeña estaba descansando
And although the stork was already resting,
Un niño colorado nos vino a dejar
A red-haired child came to us.
Que tiene tus mismos gestos
He has the same gestures as you,
Te compra con un beso y te quiere imitar
He buys you with a kiss and wants to imitate you.
Quisiera agradecerte, yo particularmente
I would like to thank you, especially,
Por encender tus luces en mi oscuridad
For turning on your lights in my darkness,
Por sentirme tu amigo por darme el abrigo
For making me feel like your friend, for giving me shelter,
Por no dejarme solo ante la adversidad
For not leaving me alone in the face of adversity.
Y guitarra de por medio
And with the guitar in the middle,
Me hiciste Chalchalero que orgullo me da
You made me a Chalchalero, I'm so proud.
Dulces mares de amor
Sweet seas of love,
Navegan su interior
They sail within him,
Siempre serás el reflejo
You will always be the reflection,
De aquel viejo secreto de amor y amistad
Of that old secret of love and friendship.
Para Juan Carlos Saravia
To Juan Carlos Saravia,
Con cariño su hijo hoy le quiere cantar
Today, his son wants to sing to him with affection.





Writer(s): Facundo Saravia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.