Paroles et traduction Facundo Saravia - De Nosedonde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanece
nosedonde
la
cresta
de
un
gallo
mimando
la
luna
Daylight
arrives
from
nowhere
on
the
crest
of
a
rooster
courting
the
moon
El
descanso
de
escobas,
en
el
pueblerio
el
abrojo
de
chusmas
The
break
of
brooms,
in
the
village,
the
burrs
of
mobs
La
vos
del
periodista
con
letras
de
molde
despierta
sociales
The
voice
of
the
journalist
with
the
letters
of
the
mold,
awakens
the
socials
Con
el
grito
de
la
moda
y
el
mercado
de
aves
bajo
en
Buenos
Aires
With
the
cry
of
fashion
and
the
market
of
poultry
low
in
Buenos
Aires
Nosedonde
crecio,
a
un
costao
del
anden
I
grew
up
from
nowhere,
on
the
side
of
the
platform
Una
estatua
en
la
plaza
que
no
saben
quien
es
A
statue
in
the
plaza
that
they
don't
know
who
it
is
Nosedonde
esta
en
el
hoy
y
el
ayer
Nowhere
is
in
the
today
and
the
yesterday
Un
pueblito
de
tantos,
nosedonde
no
se...
A
small
town
among
many,
nowhere,
one
doesn't
know...
Una
tienda
en
recreativos,
la
orquesta,
tertulias
con
mate
cocido
A
store
in
a
recreational
area,
the
orchestra,
coffee
and
tea
parties
with
friends
El
canto
de
arruviales,
la
engualichadora
doña
Patrosidio
The
song
of
the
streams,
the
"engualichadora"
Mrs.
Patrosidio
Una
huerta
entre
las
vias,
pared
de
50
hotel
de
los
de
antes
A
garden
among
the
tracks,
wall
of
hotel
50
of
the
old
times
Y
suspiran
doña
Enriqueae
y
Elisidrio
quieren
matar
al
viajante
And
Mrs.
Enrique
and
Elisidrio
sigh,
they
want
to
kill
the
traveler
Nosedonde
crecio
a
un
costao
del
anden
I
grew
up
from
nowhere,
on
the
side
of
the
platform
Una
estatua
en
la
plaza
que
no
saben
quien
es
A
statue
in
the
plaza
that
they
don't
know
who
it
is
Nosedonde
esta
en
el
hoy
y
el
ayer
Nowhere
is
in
the
today
and
the
yesterday
Un
pueblito
de
tantos,
nosedonde
no
se...
A
small
town
among
many,
nowhere,
one
doesn't
know...
Nosedonde
esta
en
el
hoy
y
el
ayer
Nowhere
is
in
the
today
and
the
yesterday
Un
pueblito
de
tantos,
nosedonde
no
se...
A
small
town
among
many,
nowhere,
one
doesn't
know...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Roman Moreno I Eduardo Julio Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.