Facundo Saravia - La Tierra de Nadie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Facundo Saravia - La Tierra de Nadie




La Tierra de Nadie
No Man's Land
Donde retumban las voces, donde están los Buenos Aires,
Where the voices echo, where all the Buenos Aires are,
Si hueles perfumadita a cemento y alquitranes.
If you smell the perfume of cement and tar.
Urbanizada señora nada te importa de nadie,
Urbanized lady, you don't care about anyone,
Corriendo tras el apuro nos perdemos por tus calles.
Rushing in a hurry, we get lost in your streets.
Baldosas de mil colores voy de vereda en vereda
Tiles of a thousand colors, I go from sidewalk to sidewalk
Y paso a paso observando tu extraña naturaleza.
And step by step, observing your strange nature.
En una de tus esquinas me imaginaba un paisaje
On one of your corners, I imagined a landscape
Y me gritó el alboroto que esta es la tierra de nadie.
And the uproar shouted at me that this is no man's land.
Por tus cien barrios porteños dicen que pasa la vida
Through your one hundred Buenos Aires neighborhoods, they say life passes by
Y entre tantos habitantes voy buscando una sonrisa.
And among so many inhabitants, I search for a smile.
Vives de acontecimientos de dichas y desencuentros
You live on events, on joys and heartbreaks
Y luchan sin tregua alguna esperanzas, desalientos.
And without rest, hopes and sorrows fight.
No cabe ninguna duda que Dios está en todas partes,
There is no doubt that God is everywhere,
Pero hay muchos que lo han visto atendiendo en Buenos Aires.
But many have seen Him tending to Buenos Aires.
En una de tus esquinas me imaginaba un paisaje
On one of your corners, I imagined a landscape
Y me gritó el alboroto que esta es la tierra de nadie.
And the uproar shouted at me that this is no man's land.





Writer(s): Facundo Saravia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.