Paroles et traduction Facundo Saravia - Una Canción de Aquí
Una Canción de Aquí
Песня отсюда
A
mi
país
yo
lo
quiero
de
veras
Я
люблю
свою
страну
по-настоящему,
Pues
me
ha
enseñando
a
izar
su
bandera
Ведь
она
научила
меня
поднимать
свой
флаг.
Me
dio
una
casa
donde
aprendí
Она
дала
мне
дом,
где
я
узнал,
Que
la
mentira
no
sirve
para
vivir
Что
ложь
не
поможет
жить.
Con
el
color
que
me
dio
su
paisaje
Цветами
ее
пейзажей
De
niño
se
ha
ido
pintando
mi
sangre
С
детства
окрашивалась
моя
кровь.
Y
es
su
garganta
toda
mi
voz
И
в
моем
голосе
слышится
ее
голос
—
Que
es
clara
y
pura,
pero
turbia
en
su
dolor
Ясный
и
чистый,
но
с
хрипотцой
боли.
Yo
he
nacido
en
este
país
Я
родился
в
этой
стране,
Y
aquí
también
quiero
morir
И
здесь
же
хочу
умереть.
Pero
quisiera
alguna
verlo
reír
Но
хотел
бы
когда-нибудь
увидеть
ее
смеющейся.
Dejemos
toda
la
ambición
Оставим
все
амбиции,
El
egoísmo
y
la
maldad
Эгоизм
и
злобу.
Llego
la
hora
de
darle
un
poco
de
paz
Настало
время
подарить
ей
немного
мира.
No
es
tan
difícil
ponernos
de
acuerdo
Не
так
уж
сложно
договориться,
Solo
hace
falta
saber
que
podemos
Нужно
лишь
понять,
что
мы
можем
Dejar
de
lado
el
singular
Отбросить
свое
«я»,
Para
brindarle
una
mano
a
los
demás
Чтобы
протянуть
руку
помощи
другим.
Del
interior
yo
quiero
a
mis
paisanos
Я
люблю
своих
земляков
из
глубинки,
Que
siempre
dan
sin
pedir
nada
a
cambio
Которые
всегда
отдают,
не
прося
ничего
взамен.
Ellos
cultivan
su
libertad
Они
взращивают
свою
свободу
Y
lo
trabajan
para
ofrecernos
el
pan
И
трудятся,
чтобы
дать
нам
хлеб.
Su
corazón
es
un
mundo
de
gente
Их
сердца
— целый
мир
людей,
Que
se
amontonan
y
aprietan
sus
dientes
Которые
сжимаются
в
тесноте
и
стискивают
зубы.
Si
ves
que
es
duro
tu
progresar
Если
тебе
трудно
пробиться,
No
te
me
caigas,
no
todo
es
la
capital
Не
падай
духом,
не
все
решает
столица.
No
nos
podemos
engañar
Мы
не
можем
обманывать
себя,
El
tiempo
se
nos
va
a
acabar
Время
истекает.
Quiero
que
juntos
encontremos
la
verdad
Я
хочу,
чтобы
мы
вместе
нашли
истину.
Todos
tenemos
que
entender
Мы
все
должны
понять,
Que
juntos
podemos
crecer
Что
вместе
мы
можем
расти.
Dame
tu
mano
y
vamos
de
una
buena
vez
Дай
мне
руку,
и
пойдем,
наконец,
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Facundo Saravia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.