Facundo Saravia - Una Canción de Aquí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Facundo Saravia - Una Canción de Aquí




Una Canción de Aquí
Песня отсюда
A mi país yo lo quiero de veras
Я люблю свою страну по-настоящему,
Pues me ha enseñando a izar su bandera
Ведь она научила меня поднимать свой флаг.
Me dio una casa donde aprendí
Она дала мне дом, где я узнал,
Que la mentira no sirve para vivir
Что ложь не поможет жить.
Con el color que me dio su paisaje
Цветами ее пейзажей
De niño se ha ido pintando mi sangre
С детства окрашивалась моя кровь.
Y es su garganta toda mi voz
И в моем голосе слышится ее голос
Que es clara y pura, pero turbia en su dolor
Ясный и чистый, но с хрипотцой боли.
Yo he nacido en este país
Я родился в этой стране,
Y aquí también quiero morir
И здесь же хочу умереть.
Pero quisiera alguna verlo reír
Но хотел бы когда-нибудь увидеть ее смеющейся.
Dejemos toda la ambición
Оставим все амбиции,
El egoísmo y la maldad
Эгоизм и злобу.
Llego la hora de darle un poco de paz
Настало время подарить ей немного мира.
No es tan difícil ponernos de acuerdo
Не так уж сложно договориться,
Solo hace falta saber que podemos
Нужно лишь понять, что мы можем
Dejar de lado el singular
Отбросить свое «я»,
Para brindarle una mano a los demás
Чтобы протянуть руку помощи другим.
Del interior yo quiero a mis paisanos
Я люблю своих земляков из глубинки,
Que siempre dan sin pedir nada a cambio
Которые всегда отдают, не прося ничего взамен.
Ellos cultivan su libertad
Они взращивают свою свободу
Y lo trabajan para ofrecernos el pan
И трудятся, чтобы дать нам хлеб.
Su corazón es un mundo de gente
Их сердца целый мир людей,
Que se amontonan y aprietan sus dientes
Которые сжимаются в тесноте и стискивают зубы.
Si ves que es duro tu progresar
Если тебе трудно пробиться,
No te me caigas, no todo es la capital
Не падай духом, не все решает столица.
No nos podemos engañar
Мы не можем обманывать себя,
El tiempo se nos va a acabar
Время истекает.
Quiero que juntos encontremos la verdad
Я хочу, чтобы мы вместе нашли истину.
Todos tenemos que entender
Мы все должны понять,
Que juntos podemos crecer
Что вместе мы можем расти.
Dame tu mano y vamos de una buena vez
Дай мне руку, и пойдем, наконец, вместе.





Writer(s): Facundo Saravia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.