Facundo Saravia - Viejo Amigo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Facundo Saravia - Viejo Amigo




Viejo Amigo
Старый друг
El tiempo lo fue arrumbando, solitario y triste se lo ve,
Время его забросило, одиноким и грустным вижу его,
Se distrae cuneado pasa a mi lado, me saluda son saber por qué,
Он теряется, когда проходит мимо меня, здоровается, не зная зачем,
Retribuyo su gesto educado y me dejo llevar dentro de él.
Отвечаю на его вежливый жест и позволяю себе погрузиться в его мир.
Pude saber que era un niño indefenso ante tanta vejez,
Я понял, что он был беззащитным ребенком перед лицом такой старости,
Sosteniendo unos huesoso pesados bajo el cielo de la madurez,
Несущим тяжелые кости под небом зрелости,
Que clamaba ausentes caricias a un buen tiempo que vino y se fue.
Взывающим к отсутствующим ласкам доброго времени, которое пришло и ушло.
Tal vez la primavera se acordará de ti,
Может быть, весна вспомнит о тебе,
Trayéndote la alegría que esperas para seguir
Принося тебе радость, которую ты ждешь, чтобы продолжать жить,
Alejando todas tus urgencias, antes que se te ocurra partir.
Унося все твои тревоги, прежде чем тебе вздумается уйти.
Por qué será que lo viejos ya no cuentan con un buen lugar,
Почему старики больше не имеют достойного места,
Y se tuercen todos sus derechos, cuando más han de necesitar,
И все их права нарушаются, когда они больше всего в них нуждаются,
Cuando mucho es lo poco de nada u la nada es la dignidad.
Когда малое это немногое из ничего, а ничто это достоинство.
Sujetos a indiferencias, condenados a la soledad,
Подверженные равнодушию, обреченные на одиночество,
Como duele sentirse olvidado, cómo lastima la realidad,
Как больно чувствовать себя забытым, как ранит реальность,
Viejo amigo, te dice mi zamba, gracias por sabernos perdonar.
Старый друг, говорит тебе моя самба, спасибо, что умеешь нас прощать.
Tal vez la primavera se acordará de ti,
Может быть, весна вспомнит о тебе,
Trayéndote la alegría que esperas para seguir
Принося тебе радость, которую ты ждешь, чтобы продолжать жить,
Alejando todas tus urgencias, antes que se te ocurra partir.
Унося все твои тревоги, прежде чем тебе вздумается уйти.





Writer(s): Facundo Saravia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.