Facção Central - A Bacteria FC - traduction des paroles en allemand

A Bacteria FC - Facção Centraltraduction en allemand




A Bacteria FC
Die Bakterie FC
[Eduardo]:
[Eduardo]:
Fala pra vaca da sua filha cancelar o ecstasy,
Sag der Schlampe von deiner Tochter, sie soll das Ecstasy abbestellen,
não vai rodar a banca com meu som na festa rave.
sie wird nicht die Bude rocken mit meinem Sound auf der Rave-Party.
O rap concebido em sampler de sangue,
Der Rap, konzipiert auf einem Sampler aus Blut,
não é trilha pra bisneto de dono da casa grande.
ist kein Soundtrack für den Urenkel des Herrenhausbesitzers.
Tira o zóio do impala, engasga seu freestyle,
Nimm deine Augen vom Impala, erstick an deinem Freestyle,
pula de manga larga, não no nosso low rider.
spring mit weiten Ärmeln, aber nicht in unseren Lowrider.
Toca preta, camisão xadrez, calça larga,
Schwarze Mütze, kariertes Hemd, weite Hosen,
é medalha de honra a o mérito da quebrada.
das ist die Ehrenmedaille für den Verdienst der Favela.
Nossa cultura não é moda da Ives San Loran,
Unsere Kultur ist keine Mode von Yves Saint Laurent,
pra ta no cliente do táxi aéreo da TAM.
um beim Kunden des Lufttaxis von TAM zu sein.
Enquanto visto no necrotério meu parente costurado,
Während ich im Leichenschauhaus meinen zugenähten Verwandten sehe,
sua estória triste foi a morte do peixe dourado.
war deine traurige Geschichte der Tod des Goldfisches.
Vocês tem faculdades, adestraram os robocops,
Ihr habt Universitäten, habt die Robocops abgerichtet,
mais seu carro forte não compra meu hip hop.
aber euer gepanzerter Wagen kauft meinen Hip Hop nicht.
Dou a vida pra cantar meu verso proibido,
Ich gebe mein Leben, um meinen verbotenen Vers zu singen,
nasci pro carimbo de insolúvel do DP de homicídios.
ich wurde geboren für den Stempel "ungelöst" der Mordkommission (DP).
No Deic o corno vai gritar, caralho, filho da puta,
Im Deic wird der Wichser schreien, verdammt, Hurensohn,
eletrocutei suas bolas e a ideologia não muda.
ich habe deine Eier unter Strom gesetzt und die Ideologie ändert sich nicht.
Vim pra por no whysk a elefantíase, o leproso,
Ich kam, um in den Whisky Elephantiasis zu tun, den Leprakranken,
implorando com a receita a moeda do seu bolso.
der mit dem Rezept um die Münze aus deiner Tasche bettelt.
O estudante que assina e da o documento do carro,
Der Student, der unterschreibt und die Autopapiere gibt,
pro Denarc não forjar participação no trafico.
damit das Denarc keine Beteiligung am Drogenhandel fingiert.
Sente a radiação FC, via onda sonora,
Spür die FC-Strahlung, über Schallwellen,
é a mais letal das armas biológicas.
es ist die tödlichste aller biologischen Waffen.
[refrão 2x]:
[Refrain 2x]:
Não adianta blindar carro, por vigia na porta,
Es nützt nichts, das Auto zu panzern, einen Wachmann an die Tür zu stellen,
seu pior inimigo ataca via onda sonora.
dein schlimmster Feind greift über Schallwellen an.
Os decibéis da nossa dor vão estourar seu tímpanos,
Die Dezibel unseres Schmerzes werden dein Trommelfell zerfetzen,
vim pra por estriquinina no seu whyskie envelhecido.
ich kam, um Strychnin in deinen gealterten Whisky zu tun.
[Dum Dum]:
[Dum Dum]:
multinacional, não adianta insistir,
Hey multinationaler Konzern, es nützt nichts darauf zu bestehen,
seu dólar não transforma Facção em Kelly Key.
dein Dollar verwandelt Facção nicht in Kelly Key.
Quero o topo da Billboard, o Grammy, o planeta,
Ich will die Spitze der Billboard-Charts, den Grammy, den Planeten,
não com o cu de Harley Davidson cantando minha letra.
nicht mit dem Arsch einer Harley Davidson, der meine Texte singt.
Warner, Sony Music, vão se foder,
Warner, Sony Music, fickt euch,
enfia no rabo a Bervely Hills que cês tem pra oferecer.
steckt euch das Beverly Hills in den Arsch, das ihr anzubieten habt.
Liga cu que paga de N.W.A., gangsta,
Diese Arschloch-Liga, die auf N.W.A., Gangsta macht,
mas tem a ideologia da Harmonia do Samba.
aber die Ideologie von Harmonia do Samba hat.
Não abro garrafa de cristal na piscina aquecida,
Ich öffne keine Kristallflasche am beheizten Pool,
com rolex, ouro branco cercado de vadia.
mit Rolex, Weißgold, umgeben von Schlampen.
Nasci pra entrar quando abrir a garagem do prédio,
Ich wurde geboren, um reinzugehen, wenn sich die Tiefgarage des Gebäudes öffnet,
vai ministro as jóias e a chave do Audi zero.
los Minister, gib die Juwelen und den Schlüssel vom nagelneuen Audi her.
Se não fosse autodidata em cultura marginal,
Wäre ich kein Autodidakt in Randgruppenkultur,
tava algemado na maca no corredor do hospital.
läge ich mit Handschellen auf der Trage im Krankenhausflur.
Respiro pólvora, canto sangue, não existem dias felizes,
Ich atme Schießpulver, singe Blut, es gibt keine glücklichen Tage,
todo pobre é um Kunta Kinte estrelando seu Raízes.
jeder Arme ist ein Kunta Kinte in seiner eigenen Hauptrolle in Roots.
Herdeiro sangue azul eu não subo no seu palco,
Blaublütiger Erbe, ich steige nicht auf deine Bühne,
pra mim 100 mil playboy não vale um favelado.
für mich sind 100.000 Playboys nicht einen Favela-Bewohner wert.
Honro o Facção na pele sofrida
Ich ehre Facção auf der leidenden Haut,
que não sabe o que é justiça, corregedoria.
die nicht weiß, was Gerechtigkeit, Dienstaufsicht ist.
Me proclamei sonoplastia do que incendeia o coletivo,
Ich erklärte mich zur Geräuschkulisse dessen, was den Linienbus anzündet,
com a profissional do filho que o PM matou a tiro.
mit dem Schicksal des Sohnes, den der Militärpolizist erschossen hat.
Deus não deu Neston e Pamper's, não me quis universitário,
Gott gab mir kein Neston und keine Pampers, er wollte mich nicht als Studenten,
deu uma mãe faxineira pra eu ser revolucionário.
er gab mir eine Putzfrau als Mutter, damit ich Revolutionär werde.
[refrão 2x]:
[Refrain 2x]:
Não adianta blindar carro, por vigia na porta,
Es nützt nichts, das Auto zu panzern, einen Wachmann an die Tür zu stellen,
seu pior inimigo ataca via onda sonora.
dein schlimmster Feind greift über Schallwellen an.
Os decibéis da nossa dor vão estourar seu tímpanos,
Die Dezibel unseres Schmerzes werden dein Trommelfell zerfetzen,
vim pra por estriquinina no seu whyskie envelhecido.
ich kam, um Strychnin in deinen gealterten Whisky zu tun.
[Dum Dum]:
[Dum Dum]:
Minha calçada da fama tem cadáver com jornal,
Mein Walk of Fame hat Leichen mit Zeitung drauf,
o flash não é da Caras é do repórter policial.
das Blitzlicht ist nicht von Caras, es ist vom Polizeireporter.
A coletiva não é pra Veja, Isto È,
Die Pressekonferenz ist nicht für Veja, IstoÉ,
é pro choque que quebra o cacetete na sola do meu pé.
sie ist für die Schocktruppe, die den Schlagstock auf meiner Fußsohle zerbricht.
Meu camarim não tem frutas da época, toalha branca,
Meine Garderobe hat kein Obst der Saison, keine weißen Handtücher,
tem enforcamento pra ter mais espaço na tranca.
es gibt Erhängungen, um mehr Platz in der Zelle zu schaffen.
Sou a trilha do ambulante com os Free contrabandeado,
Ich bin der Soundtrack des Straßenhändlers mit den geschmuggelten Free-Zigaretten,
em fuga do rapa na 25 de Março.
auf der Flucht vor der Razzia in der 25 de Março.
Da mulher que sonha com um bolo da padaria,
Der Frau, die von einem Kuchen aus der Bäckerei träumt,
pra cantar parabéns pra sua filha.
um ihrer Tochter "Happy Birthday" zu singen.
Da tia iluminada pelo giroflex da polícia,
Der Tante, beleuchtet vom Blaulicht der Polizei,
com o corpo do marido esperando a perícia.
mit der Leiche ihres Mannes, die auf die Spurensicherung wartet.
[Eduardo]:
[Eduardo]:
Devia ter um controle interativo na televisão,
Es sollte eine interaktive Fernbedienung im Fernsehen geben,
pra botar fogo no Projac, na Xuxa, no Faustão.
um Projac, Xuxa, Faustão in Brand zu setzen.
Se eu seqüestro o Silvio Santos peço de resgate,
Wenn ich Silvio Santos entführe, verlange ich als Lösegeld,
o Ratinho, o Gugu, num foguete pra marte.
Ratinho, Gugu, in einer Rakete zum Mars.
Seu personagem de malhação prega o diploma na parede,
Deine Figur aus Malhação hängt das Diplom an die Wand,
os meu mata os gambé da blazer pra catar os coletes.
meine töten die Bullen im Blazer, um die Westen zu schnappen.
Quero que o boy digerindo meu rap sinta o gosto da morte,
Ich will, dass der Bonze, der meinen Rap verdaut, den Geschmack des Todes spürt,
o gosto do pão do lixo da barraca de dog.
den Geschmack des Müllbrotes vom Hot-Dog-Stand.
Não quero o rol da fama, quero o grupo dos eternos,
Ich will nicht die Hall of Fame, ich will die Gruppe der Ewigen,
ser lembrado igual Tupac, isso que é sucesso.
erinnert zu werden wie Tupac, das ist Erfolg.
O cão pode morder que a caravana não para,
Der Hund mag bellen, die Karawane zieht weiter,
sou a gota d'água estremecendo o deserto do Saara.
ich bin der Tropfen Wasser, der die Sahara-Wüste erzittern lässt.
[refrão 2x]:
[Refrain 2x]:
Não adianta blindar carro, por vigia na porta,
Es nützt nichts, das Auto zu panzern, einen Wachmann an die Tür zu stellen,
seu pior inimigo ataca via onda sonora.
dein schlimmster Feind greift über Schallwellen an.
Os decibéis da nossa dor vão estourar seu tímpanos,
Die Dezibel unseres Schmerzes werden dein Trommelfell zerfetzen,
vim pra por estriquinina no seu whyskie envelhecido.
ich kam, um Strychnin in deinen gealterten Whisky zu tun.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.