Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bacteria FC
Die Bakterie FC
Fala
pra
vaca
da
sua
filha
cancelar
o
ecstasy,
Sag
der
Schlampe
von
deiner
Tochter,
sie
soll
das
Ecstasy
abbestellen,
não
vai
rodar
a
banca
com
meu
som
na
festa
rave.
sie
wird
nicht
die
Bude
rocken
mit
meinem
Sound
auf
der
Rave-Party.
O
rap
concebido
em
sampler
de
sangue,
Der
Rap,
konzipiert
auf
einem
Sampler
aus
Blut,
não
é
trilha
pra
bisneto
de
dono
da
casa
grande.
ist
kein
Soundtrack
für
den
Urenkel
des
Herrenhausbesitzers.
Tira
o
zóio
do
impala,
engasga
seu
freestyle,
Nimm
deine
Augen
vom
Impala,
erstick
an
deinem
Freestyle,
pula
de
manga
larga,
não
no
nosso
low
rider.
spring
mit
weiten
Ärmeln,
aber
nicht
in
unseren
Lowrider.
Toca
preta,
camisão
xadrez,
calça
larga,
Schwarze
Mütze,
kariertes
Hemd,
weite
Hosen,
é
medalha
de
honra
a
o
mérito
da
quebrada.
das
ist
die
Ehrenmedaille
für
den
Verdienst
der
Favela.
Nossa
cultura
não
é
moda
da
Ives
San
Loran,
Unsere
Kultur
ist
keine
Mode
von
Yves
Saint
Laurent,
pra
ta
no
cliente
do
táxi
aéreo
da
TAM.
um
beim
Kunden
des
Lufttaxis
von
TAM
zu
sein.
Enquanto
visto
no
necrotério
meu
parente
costurado,
Während
ich
im
Leichenschauhaus
meinen
zugenähten
Verwandten
sehe,
sua
estória
triste
foi
a
morte
do
peixe
dourado.
war
deine
traurige
Geschichte
der
Tod
des
Goldfisches.
Vocês
tem
faculdades,
adestraram
os
robocops,
Ihr
habt
Universitäten,
habt
die
Robocops
abgerichtet,
mais
seu
carro
forte
não
compra
meu
hip
hop.
aber
euer
gepanzerter
Wagen
kauft
meinen
Hip
Hop
nicht.
Dou
a
vida
pra
cantar
meu
verso
proibido,
Ich
gebe
mein
Leben,
um
meinen
verbotenen
Vers
zu
singen,
nasci
pro
carimbo
de
insolúvel
do
DP
de
homicídios.
ich
wurde
geboren
für
den
Stempel
"ungelöst"
der
Mordkommission
(DP).
No
Deic
o
corno
vai
gritar,
caralho,
filho
da
puta,
Im
Deic
wird
der
Wichser
schreien,
verdammt,
Hurensohn,
eletrocutei
suas
bolas
e
a
ideologia
não
muda.
ich
habe
deine
Eier
unter
Strom
gesetzt
und
die
Ideologie
ändert
sich
nicht.
Vim
pra
por
no
whysk
a
elefantíase,
o
leproso,
Ich
kam,
um
in
den
Whisky
Elephantiasis
zu
tun,
den
Leprakranken,
implorando
com
a
receita
a
moeda
do
seu
bolso.
der
mit
dem
Rezept
um
die
Münze
aus
deiner
Tasche
bettelt.
O
estudante
que
assina
e
da
o
documento
do
carro,
Der
Student,
der
unterschreibt
und
die
Autopapiere
gibt,
pro
Denarc
não
forjar
participação
no
trafico.
damit
das
Denarc
keine
Beteiligung
am
Drogenhandel
fingiert.
Sente
a
radiação
FC,
via
onda
sonora,
Spür
die
FC-Strahlung,
über
Schallwellen,
é
a
mais
letal
das
armas
biológicas.
es
ist
die
tödlichste
aller
biologischen
Waffen.
[refrão
2x]:
[Refrain
2x]:
Não
adianta
blindar
carro,
por
vigia
na
porta,
Es
nützt
nichts,
das
Auto
zu
panzern,
einen
Wachmann
an
die
Tür
zu
stellen,
seu
pior
inimigo
ataca
via
onda
sonora.
dein
schlimmster
Feind
greift
über
Schallwellen
an.
Os
decibéis
da
nossa
dor
vão
estourar
seu
tímpanos,
Die
Dezibel
unseres
Schmerzes
werden
dein
Trommelfell
zerfetzen,
vim
pra
por
estriquinina
no
seu
whyskie
envelhecido.
ich
kam,
um
Strychnin
in
deinen
gealterten
Whisky
zu
tun.
Aí
multinacional,
não
adianta
insistir,
Hey
multinationaler
Konzern,
es
nützt
nichts
darauf
zu
bestehen,
seu
dólar
não
transforma
Facção
em
Kelly
Key.
dein
Dollar
verwandelt
Facção
nicht
in
Kelly
Key.
Quero
o
topo
da
Billboard,
o
Grammy,
o
planeta,
Ich
will
die
Spitze
der
Billboard-Charts,
den
Grammy,
den
Planeten,
não
com
o
cu
de
Harley
Davidson
cantando
minha
letra.
nicht
mit
dem
Arsch
einer
Harley
Davidson,
der
meine
Texte
singt.
Warner,
Sony
Music,
vão
se
foder,
Warner,
Sony
Music,
fickt
euch,
enfia
no
rabo
a
Bervely
Hills
que
cês
tem
pra
oferecer.
steckt
euch
das
Beverly
Hills
in
den
Arsch,
das
ihr
anzubieten
habt.
Liga
cu
que
paga
de
N.W.A.,
gangsta,
Diese
Arschloch-Liga,
die
auf
N.W.A.,
Gangsta
macht,
mas
tem
a
ideologia
da
Harmonia
do
Samba.
aber
die
Ideologie
von
Harmonia
do
Samba
hat.
Não
abro
garrafa
de
cristal
na
piscina
aquecida,
Ich
öffne
keine
Kristallflasche
am
beheizten
Pool,
com
rolex,
ouro
branco
cercado
de
vadia.
mit
Rolex,
Weißgold,
umgeben
von
Schlampen.
Nasci
pra
entrar
quando
abrir
a
garagem
do
prédio,
Ich
wurde
geboren,
um
reinzugehen,
wenn
sich
die
Tiefgarage
des
Gebäudes
öffnet,
vai
ministro
dá
as
jóias
e
a
chave
do
Audi
zero.
los
Minister,
gib
die
Juwelen
und
den
Schlüssel
vom
nagelneuen
Audi
her.
Se
não
fosse
autodidata
em
cultura
marginal,
Wäre
ich
kein
Autodidakt
in
Randgruppenkultur,
tava
algemado
na
maca
no
corredor
do
hospital.
läge
ich
mit
Handschellen
auf
der
Trage
im
Krankenhausflur.
Respiro
pólvora,
canto
sangue,
não
existem
dias
felizes,
Ich
atme
Schießpulver,
singe
Blut,
es
gibt
keine
glücklichen
Tage,
todo
pobre
é
um
Kunta
Kinte
estrelando
seu
Raízes.
jeder
Arme
ist
ein
Kunta
Kinte
in
seiner
eigenen
Hauptrolle
in
Roots.
Herdeiro
sangue
azul
eu
não
subo
no
seu
palco,
Blaublütiger
Erbe,
ich
steige
nicht
auf
deine
Bühne,
pra
mim
100
mil
playboy
não
vale
um
favelado.
für
mich
sind
100.000
Playboys
nicht
einen
Favela-Bewohner
wert.
Honro
o
Facção
na
pele
sofrida
Ich
ehre
Facção
auf
der
leidenden
Haut,
que
não
sabe
o
que
é
justiça,
corregedoria.
die
nicht
weiß,
was
Gerechtigkeit,
Dienstaufsicht
ist.
Me
proclamei
sonoplastia
do
que
incendeia
o
coletivo,
Ich
erklärte
mich
zur
Geräuschkulisse
dessen,
was
den
Linienbus
anzündet,
com
a
profissional
do
filho
que
o
PM
matou
a
tiro.
mit
dem
Schicksal
des
Sohnes,
den
der
Militärpolizist
erschossen
hat.
Deus
não
deu
Neston
e
Pamper's,
não
me
quis
universitário,
Gott
gab
mir
kein
Neston
und
keine
Pampers,
er
wollte
mich
nicht
als
Studenten,
deu
uma
mãe
faxineira
pra
eu
ser
revolucionário.
er
gab
mir
eine
Putzfrau
als
Mutter,
damit
ich
Revolutionär
werde.
[refrão
2x]:
[Refrain
2x]:
Não
adianta
blindar
carro,
por
vigia
na
porta,
Es
nützt
nichts,
das
Auto
zu
panzern,
einen
Wachmann
an
die
Tür
zu
stellen,
seu
pior
inimigo
ataca
via
onda
sonora.
dein
schlimmster
Feind
greift
über
Schallwellen
an.
Os
decibéis
da
nossa
dor
vão
estourar
seu
tímpanos,
Die
Dezibel
unseres
Schmerzes
werden
dein
Trommelfell
zerfetzen,
vim
pra
por
estriquinina
no
seu
whyskie
envelhecido.
ich
kam,
um
Strychnin
in
deinen
gealterten
Whisky
zu
tun.
Minha
calçada
da
fama
tem
cadáver
com
jornal,
Mein
Walk
of
Fame
hat
Leichen
mit
Zeitung
drauf,
o
flash
não
é
da
Caras
é
do
repórter
policial.
das
Blitzlicht
ist
nicht
von
Caras,
es
ist
vom
Polizeireporter.
A
coletiva
não
é
pra
Veja,
Isto
È,
Die
Pressekonferenz
ist
nicht
für
Veja,
IstoÉ,
é
pro
choque
que
quebra
o
cacetete
na
sola
do
meu
pé.
sie
ist
für
die
Schocktruppe,
die
den
Schlagstock
auf
meiner
Fußsohle
zerbricht.
Meu
camarim
não
tem
frutas
da
época,
toalha
branca,
Meine
Garderobe
hat
kein
Obst
der
Saison,
keine
weißen
Handtücher,
tem
enforcamento
pra
ter
mais
espaço
na
tranca.
es
gibt
Erhängungen,
um
mehr
Platz
in
der
Zelle
zu
schaffen.
Sou
a
trilha
do
ambulante
com
os
Free
contrabandeado,
Ich
bin
der
Soundtrack
des
Straßenhändlers
mit
den
geschmuggelten
Free-Zigaretten,
em
fuga
do
rapa
na
25
de
Março.
auf
der
Flucht
vor
der
Razzia
in
der
25
de
Março.
Da
mulher
que
sonha
com
um
bolo
da
padaria,
Der
Frau,
die
von
einem
Kuchen
aus
der
Bäckerei
träumt,
pra
cantar
parabéns
pra
sua
filha.
um
ihrer
Tochter
"Happy
Birthday"
zu
singen.
Da
tia
iluminada
pelo
giroflex
da
polícia,
Der
Tante,
beleuchtet
vom
Blaulicht
der
Polizei,
com
o
corpo
do
marido
esperando
a
perícia.
mit
der
Leiche
ihres
Mannes,
die
auf
die
Spurensicherung
wartet.
Devia
ter
um
controle
interativo
na
televisão,
Es
sollte
eine
interaktive
Fernbedienung
im
Fernsehen
geben,
pra
botar
fogo
no
Projac,
na
Xuxa,
no
Faustão.
um
Projac,
Xuxa,
Faustão
in
Brand
zu
setzen.
Se
eu
seqüestro
o
Silvio
Santos
peço
de
resgate,
Wenn
ich
Silvio
Santos
entführe,
verlange
ich
als
Lösegeld,
o
Ratinho,
o
Gugu,
num
foguete
pra
marte.
Ratinho,
Gugu,
in
einer
Rakete
zum
Mars.
Seu
personagem
de
malhação
prega
o
diploma
na
parede,
Deine
Figur
aus
Malhação
hängt
das
Diplom
an
die
Wand,
os
meu
mata
os
gambé
da
blazer
pra
catar
os
coletes.
meine
töten
die
Bullen
im
Blazer,
um
die
Westen
zu
schnappen.
Quero
que
o
boy
digerindo
meu
rap
sinta
o
gosto
da
morte,
Ich
will,
dass
der
Bonze,
der
meinen
Rap
verdaut,
den
Geschmack
des
Todes
spürt,
o
gosto
do
pão
do
lixo
da
barraca
de
dog.
den
Geschmack
des
Müllbrotes
vom
Hot-Dog-Stand.
Não
quero
o
rol
da
fama,
quero
o
grupo
dos
eternos,
Ich
will
nicht
die
Hall
of
Fame,
ich
will
die
Gruppe
der
Ewigen,
ser
lembrado
igual
Tupac,
isso
que
é
sucesso.
erinnert
zu
werden
wie
Tupac,
das
ist
Erfolg.
O
cão
pode
morder
que
a
caravana
não
para,
Der
Hund
mag
bellen,
die
Karawane
zieht
weiter,
sou
a
gota
d'água
estremecendo
o
deserto
do
Saara.
ich
bin
der
Tropfen
Wasser,
der
die
Sahara-Wüste
erzittern
lässt.
[refrão
2x]:
[Refrain
2x]:
Não
adianta
blindar
carro,
por
vigia
na
porta,
Es
nützt
nichts,
das
Auto
zu
panzern,
einen
Wachmann
an
die
Tür
zu
stellen,
seu
pior
inimigo
ataca
via
onda
sonora.
dein
schlimmster
Feind
greift
über
Schallwellen
an.
Os
decibéis
da
nossa
dor
vão
estourar
seu
tímpanos,
Die
Dezibel
unseres
Schmerzes
werden
dein
Trommelfell
zerfetzen,
vim
pra
por
estriquinina
no
seu
whyskie
envelhecido.
ich
kam,
um
Strychnin
in
deinen
gealterten
Whisky
zu
tun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.