Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aperte o Gatilho por Favor
Нажми на курок, прошу
Aí
deus
manda
o
gambé
furar
meu
coração
Эй,
Боже,
пошли
мусора
пронзить
мое
сердце,
Sou
imune
a
qualquer
clínica
de
desintoxicação
Я
невосприимчив
к
любой
клинике
детоксикации.
Cansei
de
ser
instrumento
da
voz
do
diabo
Устал
быть
инструментом
в
руках
дьявола,
Que
no
dia
das
mães
da
sofrimento
embrulhado
Который
в
День
матери
преподносит
страдания
в
упаковке.
Se
pá
na
autopsia
a
ciência
ache
um
antídoto
Может,
на
вскрытии
наука
найдет
противоядие,
Um
arti-corpo
contra
um
vicio
no
meu
metabolismo
Антитела
против
зависимости
в
моем
метаболизме.
Pelo
menos
enterrando
no
mato
meus
ossos
Хотя
бы
похоронив
мои
кости
в
земле,
Em
outro
século
vira
estudo
de
arqueólogo
В
другом
веке
они
станут
предметом
изучения
археологов.
Não
honro
quem
me
deixava
na
creche
7 horas
Не
чту
тех,
кто
оставлял
меня
в
детском
саду
на
7 часов,
Pra
lavar
porcelana
chinesa
no
Jardim
Europa
Чтобы
мыть
китайский
фарфор
в
Жардин-Европа.
Hoje
enquanto
meus
irmãos
tiram
10
na
prova
Сегодня,
пока
мои
братья
получают
10
баллов
на
экзаменах,
Eu
faço
jus
a
patente
dos
Hooligans
por
droga
Я
оправдываю
звание
хулигана
из-за
наркотиков.
Vão
dar
ordem
na
linha
de
montagem
de
fábrica
Они
будут
командовать
на
сборочной
линии
фабрики,
Gato
persa,
filha
aos
15
dançando
valsa
Персидский
кот,
дочь
в
15
лет
танцует
вальс.
Vão
ter
cabelo
branco
tapete
de
urso
panda
У
них
будут
седые
волосы,
ковры
из
панды,
Eu
vou
comer
lixo
e
eles
trufa
italiana
А
я
буду
есть
мусор,
а
они
– итальянские
трюфели.
Olham
pra
mim
como
se
eu
fosse
extraterrestre
Смотрят
на
меня,
как
на
инопланетянина,
Esquelético
feridas
na
pele
tipo
um
monstro
de
filme
trash
Скелет,
раны
на
коже,
как
у
монстра
из
трэш-фильма.
Deveria
ser
tombado
o
patrimônio
do
bairro
Меня
должны
были
объявить
достоянием
района,
Sirvo
pra
mãe
mostrar
pro
filho
o
fim
do
caminho
errado
Я
служу
для
матери
примером,
чтобы
показать
сыну
конец
неправильного
пути.
Nas
crise
de
abstinência
nem
camisa
de
força
В
ломке
даже
смирительная
рубашка
не
поможет,
Corta
o
pulso
com
gilete
quebra
a
casa
toda
Режу
вены
лезвием,
крушу
весь
дом.
Deus
se
não
quiser
um
enforcado
no
lustre
Боже,
если
не
хочешь
повешенного
на
люстре,
Manda
o
gambe
escrever
civil
na
minha
testa
com
a
uzi
Пошли
мусора
написать
на
моем
лбу
"гражданский"
из
узи.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
É
muito
fácil
me
julgar
com
o
rabo
cheio
de
chivas
Очень
легко
судить
меня,
когда
твой
зад
обложен
подушками,
Sem
um
fantasma
da
droga
e
nem
um
membro
da
família
Без
призрака
наркотиков
и
без
зависимых
членов
семьи.
Quem
você
quer
morto
na
cela
do
presídio
Кого
ты
хочешь
видеть
мертвым
в
тюремной
камере?
É
doente
diagnóstico
dependente
químico
Это
больной,
диагноз
— химически
зависимый.
Doença
que
não
discrimina
cor
nem
classe
Болезнь,
которая
не
различает
ни
цвета
кожи,
ни
класса,
Contamina
no
barraco,
também
no
iate
Заражает
и
в
лачуге,
и
на
яхте.
Queria
tá
com
minha
mina
no
cinema
Хотел
бы
быть
со
своей
девушкой
в
кино,
Não
ser
a
voz
que
aterroriza
no
telefonema
А
не
быть
голосом,
который
вселяет
ужас
по
телефону.
Tá
empregado,
dando
entrada
no
Vectra
CD
Ты
работаешь,
покупаешь
Vectra
CD,
Mandando
o
boy
se
foder
com
seu
Cartier
Посылая
парня
куда
подальше
со
своими
Cartier.
A
sensação
mais
forte
é
quando
o
efeito
passa
Самое
сильное
чувство
— когда
действие
проходит,
Quando
se
lembra
da
faca
enfiada
em
dona
de
casa
Когда
вспоминаешь
нож,
воткнутый
в
домохозяйку.
Sente
o
cheiro
de
quem
há
cinco
dias
não
toma
banho
Чувствуешь
запах
того,
кто
пять
дней
не
мылся,
Se
vê
despenteado
vestindo
qualquer
mulambo
Видишь
себя
растрепанным,
одетым
в
какие-то
лохмотья.
Nessa
hora
olho
no
espelho
e
não
tem
ninguém
ali
В
этот
момент
я
смотрю
в
зеркало,
и
там
никого
нет,
Só
vejo
um
defunto
olhando
pra
mim
Вижу
только
мертвеца,
смотрящего
на
меня.
A
vontade
de
usar
vence
a
vontade
de
viver
Желание
употребить
побеждает
желание
жить,
Não
existe
mais
moral
atitude
e
proceder
Больше
нет
морали,
принципов
и
поведения.
Qualquer
quintal
que
tiver...
um
tênis,
já
vale
Любой
двор,
где
есть...
кроссовки,
уже
подходит,
Cego,
louco
enfrenta
até
rotweiller
Слепой,
безумный,
сражается
даже
с
ротвейлером.
Não
queria
acabar
amarrado
com
varal
Не
хотел
бы
закончить,
привязанным
бельевой
веревкой,
Com
traficante
me
afogando
numa
bacia
por
um
real
С
наркоторговцем,
топящим
меня
в
тазу
за
рубль.
Dispensando
meu
cadáver
na
parede
e
encimentando
Замуровывая
мой
труп
в
стену,
E
minha
mãe
eternamente
com
um
cartaz
me
procurando.
И
моя
мать
вечно
ищет
меня
с
плакатом.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
A
campanha
da
TV
me
mostra
como
um
burro
Реклама
по
телевизору
показывает
меня
как
осла,
Que
na
escola
vai
repetir,
ser
mal
aluno
Который
останется
на
второй
год,
будет
плохим
учеником.
Em
nenhum
comercial
o
cuzão
publicitário
Ни
в
одном
рекламном
ролике
этот
мудак-рекламщик
Me
expõe
como
vítima
do
trafico
Не
выставляет
меня
жертвой
наркоторговли.
Aqui
só
é
humilhado,
pobre,
que
usa
droga
Здесь
унижают
только
бедняка,
который
употребляет
наркотики,
Nunca
o
boy
dono
da
plantação
de
coca
А
не
богатенького
сынка,
владельца
кокаиновой
плантации.
A
lente
não
faz
foco
em
condutor
de
Maranello
Объектив
не
фокусируется
на
водителе
Maranello,
Com
personal
trainer
e
endereço
em
Campo
Belo
С
персональным
тренером
и
адресом
в
Кампо-Бело.
Filma
aí
o
gambe
trazendo
crack
pra
eu
vender
Сними,
как
мент
приносит
мне
крэк
на
продажу,
Recebendo
divida
com
moto
e
DVD
Получая
долги
мотоциклами
и
DVD.
Governo
omisso
mete
areia
com
campanha
falsa
Бездействующее
правительство
заметает
следы
лживой
кампанией,
Que
resulta
em
carne
envenenada
no
seu
cão
de
guarda
Которая
приводит
к
отравленному
мясу
у
твоей
сторожевой
собаки.
E
você
asfixiado
com
gás
que
sai
do
forno
И
ты
задыхаешься
от
газа,
выходящего
из
духовки,
Pra
eu
trocar
por
5g,
seu
vinho
do
porto
Чтобы
я
обменял
его
на
5 грамм
твоего
портвейна.
Se
viciado
é
criminoso,
tá
tudo
perdido
Если
наркоман
— преступник,
то
все
потеряно,
Tratamento
clinico
não
é
choque
no
distrito
Клиническое
лечение
— это
не
электрошок
в
участке.
Com
meu
pinto
eletrocutado
eu
não
vou
ser
recuperado
С
моим
членом
под
напряжением
я
не
вылечусь,
Vou
entrar
16,
sair
1-2-1,
graduado
Я
войду
16-летним,
а
выйду
1-2-1,
дипломированным.
O
moleque
com
a
cola
do
lado
do
chafariz
Пацан
с
клеем
рядом
с
фонтаном
Só
incomoda
quando
tá
com
a
PT
no
seu
nariz
Мешает
только
тогда,
когда
у
тебя
ломка.
Sem
formação
acadêmica,
entendo
a
metamorfose
Без
академического
образования
я
понимаю
метаморфозу:
As
criança
hoje
com
éter
amanhã
o
ladrão
com
a
9
Дети
сегодня
с
эфиром,
завтра
вор
с
девятимиллиметровым.
Deus
mata
o
filho
do
político
de
overdose
Пусть
Бог
убьет
сына
политика
от
передозировки,
Pra
nunca
mais
um
orar
pro
senhor
pedindo
a
morte
Чтобы
никто
больше
не
молил
Господа
о
смерти.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Deus
aperte
o
gatilho,
termina
logo
com
isso
Боже,
нажми
на
курок,
покончи
с
этим,
A
morte
é
a
única
clinica
pro
meu
vício
Смерть
— единственная
клиника
для
моей
зависимости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.