Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assalto a Banco
Ограбление банка
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
Сукин
сын,
на
пол!
Que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
В
воздухе
запах
крови
витает.
380
Glock,
quatro
cinco
é
hora
de
rezar
380
Glock,
сорок
пятый,
пора
молиться,
дорогая.
Seu
crucifixo
no
pescoço
ajuda
bem
pouco
Твой
крестик
на
шее
мало
чем
поможет.
Se
respirar
pá,
se
pensar,
ratatá
Вздохнешь
- бах,
подумаешь
- тра-та-та.
Se
piscar,
é
homem
morto
Моргнешь
- станешь
мертвецом.
A
playboyzada
de
Mitsubishi,
gravata,
terno
Все
эти
мажоры
на
Mitsubishi,
в
галстуках,
в
костюмах,
Não
empina
o
nariz
quando
o
céu
virar
inferno
Носы
не
задирайте,
когда
небо
станет
адом.
Beija
meus
pés
na
mira
do
ferro
Целуй
мои
ноги,
под
дулом
пистолета.
É
pelo
amor
de
Deus
tenho
filho,
mulher
Ради
Бога,
у
меня
дети,
жена!
Toma
ouro,
relógio,
carteira,
leva
o
que
quiser
Бери
золото,
часы,
кошелек,
бери
все,
что
хочешь,
красотка.
Já
tira
a
calça
e
oferece
a
bunda
Снимай
штаны
и
предлагай
свою
задницу.
Da
filha,
da
mulher,
da
mãe,
não
quero
a
prostituta
Дочери,
жены,
матери
- мне
не
нужна
твоя
проститутка.
Aqui
não
é
Alphaville
Это
не
Альфавиль,
Tá
fora
do
condomínio
de
luxo
Ты
не
в
своем
роскошном
доме.
Onde
o
simples
homem
da
favela
Где
простой
парень
из
фавел
Te
coloca
de
refém
no
chão
Положит
тебя
на
пол,
как
заложника.
Deitado
de
bruços
e
cospe
na
tua
cara
Лицом
вниз,
плюнет
тебе
в
лицо,
Da
soco
na
tua
boca
Ударит
по
морде,
Enfia
na
sua
bunda
seu
carro
do
ano
Засунет
тебе
в
задницу
твою
новую
машину,
Sua
casa
de
praia,
seu
diploma
Твой
дом
на
пляже,
твой
диплом,
Arrebenta
seu
crânio,
te
deixa
em
coma
Проломит
твой
череп
и
оставит
в
коме.
Deixa
o
gerente
de
cachorro
ensinado
Менеджера,
как
собаку,
выдрессирует,
(De
pé!)
sentado,
(latindo!)
deitado
(Стоять!)
сидеть,
(Гавкать!)
лежать.
Te
pega
pelo
pescoço
põe
o
ferro
na
tua
nuca
e
esquece
Схватит
тебя
за
шею,
приставит
ствол
к
затылку
и
забудь
обо
всем.
É
pai
nosso
que
estas
no
céu,
e
chama
o
carro
do
IML
Отче
наш,
сущий
на
небесах,
и
вызывайте
катафалк.
Eu
sou
o
detento
que
mata
o
carcereiro
no
apetite
de
fugir
Я
заключенный,
который
убивает
тюремщика,
желая
сбежать,
Em
frente
a
câmera
do
jornal
nacional
pra
você
aplaudir
Перед
камерой
национальных
новостей,
чтобы
ты
аплодировала.
Tenho
os
meus
sonhos
também,
fulano
У
меня
тоже
есть
мечты,
дорогуша.
Não
é
artigo
da
moda
(nem
moto
da
hora!)
Не
модная
одежда
(и
не
крутой
мотоцикл!),
E
nem
caranga
do
ano
И
не
тачка
последней
модели.
Só
quero
um
cômodo
na
barranco
Мне
нужна
всего
лишь
комната
в
фавелах
E
comida
no
prato
da
minha
filha
И
еда
в
тарелке
моей
дочери.
Que
diferente
do
seu
filho
não
joga
videogame
Которая,
в
отличие
от
твоего
ребенка,
не
играет
в
видеоигры,
Não
tem
brinquedo
a
pilha
У
которой
нет
игрушек
на
батарейках,
Não
tem
pai
executivo
pagando
de
santo
У
которой
нет
отца-руководителя,
строящего
из
себя
святого.
Tem
um
pai
com
uma
9 milímetros
У
нее
есть
отец
с
9-миллиметровым
пистолетом,
Um
assaltante
de
banco
Грабитель
банков.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
O
viadinho
do
shopping
tá
olhando
o
quê?
Чего
уставился,
хлюпик
из
торгового
центра?
Cansou
de
viver,
qual
que
é,
quer
morrer?
Надоело
жить?
В
чем
дело,
хочешь
умереть?
Tá
com
saudade
do
Golf
no
estacionamento
Скучаешь
по
своему
Golf
на
парковке?
Tá
lembrando
da
sua
piranha
subindo
e
descendo
Вспоминаешь
свою
шлюху,
скачущую
на
нем?
Na
Cherokee,
Explorer,
na
Blaser
vai
vendo
На
Cherokee,
Explorer,
на
Blaser,
понял?
Chega
de
conversa
abre
a
porra
do
cofre
Хватит
болтать,
открывай
чертов
сейф!
Eu
vou
contar
até
três,
aí
depois
você
morre
Я
досчитаю
до
трех,
а
потом
ты
умрешь.
(Fodeu,
fodeu,
vai
colar
a
preto
e
branco
em
um
minuto!)
(Все,
приехали,
через
минуту
тут
будут
копы!)
Pra
detenção
não
vou
В
тюрьму
я
не
пойду.
Também
não
quero
minha
família
de
luto
И
не
хочу,
чтобы
моя
семья
горевала.
Não
quero
ser
jogado
ferido
numa
tático
Не
хочу,
чтобы
меня
раненого
бросили
в
полицейскую
машину,
Num
role
atrás
de
um
hospital
В
поисках
больницы.
Que
só
vai
chegar
quando
eu
virar
finado
Которая
появится
только
тогда,
когда
я
стану
покойником.
O
ser
humano
é
um
animal
irracional
Человек
- это
иррациональное
животное,
Feroz
quando
busca
sua
presa
Свирепое,
когда
ищет
добычу.
Mata
o
empresário
pra
ter
rango
na
mesa
Убивает
бизнесмена,
чтобы
на
столе
была
еда.
Trocar
com
a
Rota
roubo
à
banco
Перестрелка
с
ROTA
при
ограблении
банка,
Com
o
GOE
é
sem
assunto
С
GOE
- без
разговоров.
Pega
o
primeiro
de
refém
Берет
первого
заложника
E
é
sangue
voando
a
10
metros
o
defunto
И
труп
летит
на
10
метров,
кровь
хлещет.
Podia
estar
com
um
Audi
lá
fora
Мог
бы
быть
на
Audi
снаружи,
De
terno
e
gravata,
vida
da
hora
В
костюме
и
галстуке,
жить
припеваючи.
Mas
não
tô
aqui
de
ladrão
Но
я
здесь
не
вор,
De
personagem
de
cartaz
de
procurado
Не
персонаж
с
плаката
"Разыскивается".
Sendo
indicado
ao
Oscar
de
melhor
ator
Номинированный
на
Оскар,
как
лучший
актер,
No
próximo
velório
no
papel
de
finado
На
следующих
похоронах,
в
роли
покойника.
(Panela
vazia
é
igual
a
enterro!)
(Пустой
котел
- это
как
похороны!)
Igual
a
eu
explodindo
a
sua
cabeça
atrás
de
dinheiro
Так
же,
как
я
взрываю
твою
голову
ради
денег.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Porra,
tiazinha,
cala
a
boca
se
acalma
Блин,
тетка,
заткнись,
успокойся.
Se
o
sangue
tiver
que
escorrer,
sua
playboy
vira
alma
Если
кровь
прольется,
твой
мажор
станет
духом.
Se
esse
prego
de
terno
(essa
burguesa
de
tamanco)
Если
бы
этот
хлыщ
в
костюме
(эта
буржуйка
в
шлепанцах)
Ajudasse
a
favela,
eu
nem
tava
nesse
banco
Помогал
фавелам,
я
бы
не
был
в
этом
банке.
Eu
não
sou
santo,
mas
também
não
sou
o
capeta
Я
не
святой,
но
и
не
дьявол.
É
que
fome
mais
filho
chorando
é
igual
a
escopeta
Просто
голод
плюс
плачущий
ребенок
равняется
дробовику.
Eu
tô
ouvindo
o
alarme,
se
pá
fico
tarde
Я
слышу
сирену,
кажется,
я
опаздываю.
Ai
DumDum
pega
um
refém,
mata
Эй,
DumDum,
хватай
заложника,
убей.
Chama
um
padre
tem
sirene,
repórter
Зови
священника,
сирены
воют,
репортеры,
Se
pá
a
rede
globo
Кажется,
приехал
Globo.
Atirador
de
elite
com
o
dedo
coçando
Снайпер
пальцем
чешет,
Querendo
outro
corpo
Хочет
еще
один
труп.
No
céu
um
helicóptero,
se
pá
o
águia
2,
quem
sabe
В
небе
вертолет,
может,
"Орел
2",
кто
знает.
Na
terra
ambulância
На
земле
скорая,
Uma
pá
de
bico
querendo
meu
corpo
Куча
воронья
хочет
мое
тело
No
carro
do
resgate
В
катафалке.
É
revolver
na
mão,
um
barulho
socorro
Револьвер
в
руке,
крик
о
помощи,
É
a
polícia
atirando,
a
dor
domina
meu
corpo
Полиция
стреляет,
боль
пронзает
мое
тело.
A
voz
do
gambé
no
meu
ouvido
Голос
копа
в
моем
ухе,
Na
roupa
o
sangue
do
meu
mano
ferido
На
одежде
кровь
моего
раненого
друга.
Meu
filho
vem
na
cabeça
Мой
сын
стоит
перед
глазами,
Imagino
minha
mulher
reconhecendo
meu
corpo
Представляю,
как
моя
жена
опознает
мое
тело.
É
o
que
a
policia
quer
Это
то,
чего
хочет
полиция.
Ai
playboy
não
me
olha
com
nojo,
moro
mano?
Эй,
мажор,
не
смотри
на
меня
с
отвращением,
понял,
братан?
Eu
sou
outro
marionete
nessa
porra
de
banco
Я
всего
лишь
еще
одна
марионетка
в
этом
чертовом
банке.
Quem
te
assalta
é
quem
joga
arma
na
favela
Тебя
грабит
тот,
кто
поставляет
оружие
в
фавелы,
Joga
droga,
tira
meu
emprego
e
me
põe
numa
cela
Кто
толкает
наркотики,
лишает
меня
работы
и
сажает
в
тюрьму.
É
quem
sonha
com
meu
corpo
no
matagal
Тот,
кто
мечтает
увидеть
мое
тело
в
кустах,
E
quer
você
de
Toyota
pra
eu
te
roubar
no
sinal
И
хочет,
чтобы
ты
ездил
на
Toyota,
чтобы
я
ограбил
тебя
на
светофоре.
Ai
senhor,
tudo
bem,
tá
limpo
Эй,
господин,
все
в
порядке,
все
чисто.
O
refém
tá
solto,
tô
saindo
Заложник
освобожден,
я
ухожу.
Chama
o
noticias
populares,
edição
extraordinária
Вызывайте
Noticias
Populares,
экстренный
выпуск.
A
polícia
mata
um
monstro
e
prende
outro
Полиция
убила
одного
монстра
и
арестовала
другого
Numa
agência
bancária
В
банковском
отделении.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Filho
da
puta
se
joga
no
chão
que
o
cheiro
de
sangue
tá
no
ar
Сукин
сын,
на
пол!
Запах
крови
в
воздухе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.