Paroles et traduction Fadel Chaker - Ashqa Wei Ghalbana
Ashqa Wei Ghalbana
Ashqa Wei Ghalbana
بيقولولي
توبي
. توبي
توبي
توبي
They
tell
me
to
repent.
Repent,
repent,
repent,
repent.
ازاي
بس
ازاي
تتوبي
يا
عيني
ازاي
How
can
I,
oh
my
love,
how
can
I
repent?
عاشقة
وغلبانة
والنبي
عاشقة
ومسكينة
والنبي
I
am
in
love
and
defeated,
and
by
the
Prophet,
I
am
in
love
and
wretched.
مقدرش
افوتو
والنبي
I
cannot
bear
to
part
from
him.
ده
انا
كل
حتة
فـ
توبي
دايبة
دايبة
دايبة
ف
هوى
محبوبي
For
every
part
of
me
in
this
robe
is
melting
away,
melting
away,
melting
away
in
the
love
of
my
beloved.
عينيــا
اه
يا
عينيا
اعمل
ايه
يا
عينيا
My
eyes,
oh
my
eyes,
what
can
I
do,
my
eyes?
عايزين
يبعدوني
يبعدوني
، ومش
صابرين
عليا
They
want
to
keep
me
away,
to
keep
me
away,
and
they
cannot
bear
me.
عاشقة
وغلبانة
والنبي
عاشقة
ومسكينة
والنبي
I
am
in
love
and
defeated,
and
by
the
Prophet,
I
am
in
love
and
wretched.
مقدرش
افوتو
والنبي
ده
انا
كل
حتة
فـ
توبي
I
cannot
bear
to
part
from
him,
for
every
part
of
me
in
this
robe
دايبة
فـ
هوى
محبوبي
Is
melting
away
in
the
love
of
my
beloved.
عينيي
يا
قلبي
علينا
انا
وانت
مساكين
يا
عيني
My
eyes,
my
heart,
we
are
in
pain,
you
and
I,
my
eyes.
ما
بقاش
فاضل
ليتا
غير
دمعك
يا
عين
Nothing
is
left
to
me
but
your
tears,
my
eyes.
عاشقة
وغلبانة
والنبي
عاشقة
وتعبانة
والنبي
I
am
in
love
and
defeated,
and
by
the
Prophet,
I
am
in
love
and
weary.
مقدرش
افوتو
والنبي
ده
انا
كل
حتة
فتوبي
I
cannot
bear
to
part
from
him,
for
every
part
of
me
in
this
robe
دايبة
فهوى
محبوبي
Is
melting
away
in
the
love
of
my
beloved.
ان
كان
مكتوب
عليــــنا
If
it
is
written
for
us
نفارق
القمر.
حـ
نفارق
القمر
To
part
from
the
moon.
We
shall
part
from
the
moon.
وان
كان
حكم
القدر
And
if
it
is
the
decree
of
fate
الحيرة
والسهر
That
we
shall
be
bewildered
and
sleepless,
نسهر
من
غير
قمر
We
shall
be
sleepless
without
the
moon.
عاشقة
وغلبانة
والنبي
I
am
in
love
and
defeated,
and
by
the
Prophet
عاشقة
ومسكينة
والنبي
I
am
in
love
and
wretched,
and
by
the
Prophet
مقدرش
افوتو
والنبي
I
cannot
bear
to
part
from
him,
and
by
the
Prophet
مقدرش
افوتو
والنبي
I
cannot
bear
to
part
from
him,
and
by
the
Prophet
ده
انا
كل
حتة
فتوبي
For
every
part
of
me
in
this
robe
دايبة
فهوى
محبوبي
Is
melting
away
in
the
love
of
my
beloved.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.