Fadel Chaker - Ashqa Wei Ghalbana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fadel Chaker - Ashqa Wei Ghalbana




Ashqa Wei Ghalbana
Ashqa Wei Ghalbana
بيقولولي توبي . توبي توبي توبي
They tell me to repent. Repent, repent, repent, repent.
ازاي بس ازاي تتوبي يا عيني ازاي
How can I, oh my love, how can I repent?
عاشقة وغلبانة والنبي عاشقة ومسكينة والنبي
I am in love and defeated, and by the Prophet, I am in love and wretched.
مقدرش افوتو والنبي
I cannot bear to part from him.
ده انا كل حتة فـ توبي دايبة دايبة دايبة ف هوى محبوبي
For every part of me in this robe is melting away, melting away, melting away in the love of my beloved.
عينيــا اه يا عينيا اعمل ايه يا عينيا
My eyes, oh my eyes, what can I do, my eyes?
عايزين يبعدوني يبعدوني ، ومش صابرين عليا
They want to keep me away, to keep me away, and they cannot bear me.
عاشقة وغلبانة والنبي عاشقة ومسكينة والنبي
I am in love and defeated, and by the Prophet, I am in love and wretched.
مقدرش افوتو والنبي ده انا كل حتة فـ توبي
I cannot bear to part from him, for every part of me in this robe
دايبة فـ هوى محبوبي
Is melting away in the love of my beloved.
عينيي يا قلبي علينا انا وانت مساكين يا عيني
My eyes, my heart, we are in pain, you and I, my eyes.
ما بقاش فاضل ليتا غير دمعك يا عين
Nothing is left to me but your tears, my eyes.
عاشقة وغلبانة والنبي عاشقة وتعبانة والنبي
I am in love and defeated, and by the Prophet, I am in love and weary.
مقدرش افوتو والنبي ده انا كل حتة فتوبي
I cannot bear to part from him, for every part of me in this robe
دايبة فهوى محبوبي
Is melting away in the love of my beloved.
ان كان مكتوب عليــــنا
If it is written for us
نفارق القمر. حـ نفارق القمر
To part from the moon. We shall part from the moon.
وان كان حكم القدر
And if it is the decree of fate
الحيرة والسهر
That we shall be bewildered and sleepless,
نسهر من غير قمر
We shall be sleepless without the moon.
عاشقة وغلبانة والنبي
I am in love and defeated, and by the Prophet
عاشقة ومسكينة والنبي
I am in love and wretched, and by the Prophet
مقدرش افوتو والنبي
I cannot bear to part from him, and by the Prophet
مقدرش افوتو والنبي
I cannot bear to part from him, and by the Prophet
ده انا كل حتة فتوبي
For every part of me in this robe
دايبة فهوى محبوبي
Is melting away in the love of my beloved.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.