Paroles et traduction Faf Larage - C'est pas ma faute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas ma faute
It's not my fault
Mes
origines
sont
floues
me
demande
pas
si
j'en
ai
My
origins
are
blurry,
don't
ask
me
if
I
have
any
Respecte
mon
silence
car
si
je
l'ouvre
c'est
cramé
Respect
my
silence,
because
if
I
open
it,
it's
burned
J'ai
pas
de
papiers,
la
vérité
je
suis
né
pour
servir
et
protéger
I
have
no
papers,
the
truth
is
I
was
born
to
serve
and
protect
La
cruauté
des
hommes
m'a
abusé
The
cruelty
of
men
abused
me
Oui
j'suis
un
clando
j'ai
fait
mes
classes
dans
l'Est
Yes,
I'm
an
illegal,
I
did
my
training
in
the
East
À
la
dure
où
des
filles
trop
jeunes
se
vendaient
pour
mon
maître
In
the
hard
way,
where
too
young
girls
sold
themselves
for
my
master
Sexe,
violence
j'ai
connu
que
ça
Sex,
violence,
I've
only
known
that
J'ai
renvoyé
beaucoup
de
gens
au
trépas
même
si
j'aimais
pas
ça
I've
sent
many
people
to
their
death,
even
if
I
didn't
like
it
Puis
on
m'a
arrêté,
détenu,
vendu
Then
I
was
arrested,
detained,
sold
Ma
crosse
souillée
par
toutes
sortes
d'individus
My
butt
soiled
by
all
kinds
of
individuals
C'est
pas
ma
faute
ma
nature
est
comme
ça
It's
not
my
fault,
my
nature
is
like
that
Moi
je
suis
juste
un
objet
qui
fait...
Me,
I'm
just
an
object
that
makes...
Pow!
C'est
pas
ma
faute
moi
Pow!
It's
not
my
fault,
babe
Si
l'homme
est
fasciné
par
ma
force
If
man
is
fascinated
by
my
strength
Je
suis
juste
un
objet
qui
fait
Pow!
I'm
just
an
object
that
goes
Pow!
Je
suis
juste
un
objet
qui
fait
Hooo!
I'm
just
an
object
that
goes
Hooo!
C'est
pas
ma
faute
moi
It's
not
my
fault,
babe
Si
l'homme
est
fasciné
par
ma
force
pourquoi
If
man
is
fascinated
by
my
strength,
why
Je
suis
juste
un
objet
qui
fait
Pow!
I'm
just
an
object
that
goes
Pow!
Je
suis
juste
un
objet
qui
fait
Hooo!
I'm
just
an
object
that
goes
Hooo!
J'aurais
voulu
être
une
arme
de
fonction
I
wish
I
was
a
service
weapon
Qu'on
me
soigne
et
qu'on
m'utilise
avec
attention
That
I
would
be
cared
for
and
used
with
care
Fréquenter
les
stands
de
tir,
le
beau
monde
Frequent
shooting
ranges,
the
beautiful
world
Au
lieu
de
ça
je
suis
arrivé
en
France
en
camion
Instead,
I
arrived
in
France
by
truck
Dans
un
carton
j'ai
vu
que
ma
vie
ne
serait
pas
un
conte
In
a
box,
I
saw
that
my
life
would
not
be
a
fairy
tale
Saisi
comme
une
merde
avec
des
contrefaçons
Seized
like
crap
with
counterfeits
Jeté
au
placard
avec
d'autres,
c'est
drôle
Thrown
in
the
closet
with
others,
it's
funny
Chacun
a
son
histoire
aussi
dramatique
les
unes
que
les
autres
Everyone
has
their
story
as
dramatic
as
each
other
Comme
ce
calibre
9mm
Like
this
9mm
caliber
Jure
que
la
femme
de
son
maître
s'est
elle-même
tirée
dans
la
tête
Swears
that
his
master's
wife
shot
herself
in
the
head
Puis
y
a
le
fatigué,
le
vieux
fusil
qui
a
shooté
un
gars
Then
there's
the
tired
one,
the
old
rifle
that
shot
a
guy
Jure
que
c'était
une
chèvre
ou
une
caille
Swears
it
was
a
goat
or
a
quail
Putain
y
a
aussi
mon
compagnon
de
saisie
Damn,
there's
also
my
seizure
companion
Un
silencieux
du
milieu,
à
son
actif
au
moins
vingt,
trente
victimes
A
silencer
from
the
middle,
with
at
least
twenty,
thirty
victims
to
his
credit
Et
on
a
l'amnésique,
semi
automatique
And
we
have
the
amnesiac,
semi-automatic
Trouvé
au
fond
de
l'eau
dans
un
état
critique
Found
at
the
bottom
of
the
water
in
critical
condition
Et
le
chromé,
le
bourge
qui
a
trop
traîné
dans
la
poudre
And
the
chrome,
the
bourgeois
who
has
hung
out
in
the
powder
too
much
Jure
qu'il
a
des
amis
en
haut
lieu
et
que
son
affaire
va
se
résoudre
Swears
he
has
friends
in
high
places
and
his
case
will
be
solved
On
est
tous
là
à
espérer
une
sortie
We
are
all
here
hoping
for
an
exit
Je
rêve
de
jouer
dans
un
film
ou
une
série
I
dream
of
playing
in
a
movie
or
a
TV
show
Je
voudrais
ne
plus
être
un
objet
qui
fait...
I
would
like
to
no
longer
be
an
object
that
makes...
Et
puis
un
jour
on
nous
a
sorti
And
then
one
day
we
were
taken
out
On
s'y
attendait
plus,
endormis,
cachés
dans
un
sac
tranquille
We
weren't
expecting
it
anymore,
asleep,
hidden
in
a
quiet
bag
Je
sais
qu'on
allait
être
acheté
à
bas
prix
I
know
we
were
going
to
be
bought
cheaply
Et
y
a
le
fusil
qui
panique
il
veut
pas
faire
la
guerre
en
Afrique
And
there's
the
rifle
panicking,
he
doesn't
want
to
go
to
war
in
Africa
Pour
nous
c'est
la
loterie,
la
loi
du
trafic
For
us
it's
the
lottery,
the
law
of
trafficking
On
n'est
pas
un
lot
de
bijouterie
We
are
not
a
batch
of
jewelry
J'ai
pas
fini
autour
du
cou
d'un
people
sous
ecstasy
I
didn't
end
up
around
a
people's
neck
under
ecstasy
Mais
dans
les
mains
d'un
môme
de
vingt
piges
But
in
the
hands
of
a
twenty-year-old
kid
Jusqu'à
cette
descente
de
flics
où
ils
m'ont
sorti
de
en
dessous
le
lit
Until
this
police
raid
where
they
pulled
me
out
from
under
the
bed
Où
j'ai
vu
mes
semblables
pointer
le
petit
Where
I
saw
my
fellow
men
pointing
at
the
little
one
Ni
vu
ni
connu
on
m'a
mis
avec
le
shit
Neither
seen
nor
known,
I
was
put
with
the
shit
J'ai
attendu
le
placard
mais
on
m'a
vendu
a
une
fille
I
was
waiting
for
the
closet
but
I
was
sold
to
a
girl
Elle
était
pas
d'ici,
comme
moi
étranger
en
exil
She
wasn't
from
here,
like
me,
a
foreigner
in
exile
Et
elle
m'a
plu,
elle
était
si
fragile
And
I
liked
her,
she
was
so
fragile
Mais
son
mac
j'aurai
aimé
le
finir
But
her
pimp,
I
would
have
liked
to
finish
him
off
Quand
il
la
frappait,
prenait
la
tune
et
menaçait
sa
famille
When
he
hit
her,
took
the
money
and
threatened
her
family
Elle
et
moi
je
voulais
croire
que
c'était
pour
la
vie
She
and
I
wanted
to
believe
it
was
for
life
Maintenant
elle
est
partie
et
je
me
sens
seul
et
triste
Now
she
is
gone
and
I
feel
lonely
and
sad
Je
croyais
pouvoir
la
défendre
et
je
suis
comme
un
fou
I
thought
I
could
defend
her
and
I'm
like
crazy
Je
réalise
qu'elle
m'a
acheté
pour
mettre
fin
à
ses
jours
I
realize
she
bought
me
to
end
her
days
J'en
ai
marre
d'être
un
objet
qui
fait...
I'm
tired
of
being
an
object
that
makes...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ,raphael Mussard, Raphael Mussard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.