Paroles et traduction Faf Larage - Délires en vrac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Délires en vrac
Беспорядочные мысли
O.K.
mec
c'est
quoi
tes
ambitions?
On
s'en
cogne!
Ладно,
детка,
каковы
твои
амбиции?
Да
кому
какое
дело!
Avoir
du
fric
pour
le
dépenser
chez
ceux
qui
te
contrôlent
Иметь
бабки,
чтобы
тратить
их
у
тех,
кто
тебя
контролирует.
On
est
des
bœufs
cherche
pas,
on
peut
pas
refaire
le
monde,
Мы
— быдло,
не
спорь,
мы
не
можем
изменить
мир,
"C'est
pas
notre
destinée"
on
n'est
pas
fait
pour
ça
"Это
не
наша
судьба",
мы
не
созданы
для
этого.
Alors
c'est
quoi?
Тогда
что
же?
Payez
des
factures,
galérer
dans
la
rue,
se
prendre
la
tête
Оплачивать
счета,
шататься
по
улицам,
ломать
голову
Sur
nos
sorts,
c'qu'on
endure
Над
нашей
судьбой,
тем,
что
мы
терпим.
J'ai
pas
les
couilles
de
m'investir
si
au
bout
y
a
pas
de
profit,
У
меня
кишка
тонка
вкладываться,
если
в
конце
нет
прибыли,
68
c'est
finit,
98
ce
qui
prime
l'économie,
68-й
кончился,
в
98-м
главное
— экономика,
L'ère
des
comptes
en
banque
arrive,
Эра
банковских
счетов
наступает,
On
te
l'intègre
chaque
jour
dans
ta
tête
fils
Тебе
это
вдалбливают
каждый
день
в
голову,
детка.
Tu
marches
ou
tu
crèves,
99
des
courbes
exponentielles,
Плыви
или
утони,
99
— экспоненциальные
кривые,
Pour
commenter
la
merde
et
les
séquelles
Чтобы
прокомментировать
дерьмо
и
его
последствия.
C'est
toujours
les
mêmes
qui
raquent,
toujours
les
mêmes
qui
crachent
Всегда
платят
одни
и
те
же,
всегда
плюются
одни
и
те
же,
Toujours
les
mêmes
qui
font
en
sorte
que
tu
restes
en
bas,
Всегда
одни
и
те
же
делают
так,
чтобы
ты
оставался
внизу.
Des
fois
on
sort
la
tête
de
l'eau
et
tant
mieux
Иногда
мы
высовываем
голову
из
воды,
и
слава
богу.
Moi
j'ai
ma
musique,
si
on
m'l'enlève
je
suis
une
merde
sérieux,
У
меня
есть
моя
музыка,
если
у
меня
ее
отнять,
я
— ничтожество,
серьезно.
Mais
l'flouze
revient
au
même
endroit,
fils
t'as
rien
à
toi
Но
бабло
возвращается
в
то
же
место,
детка,
у
тебя
ничего
своего
нет.
Regarde
ta
vie
faite
de
crédits
et
de
prêts
si
t'as
de
la
chance,
Посмотри
на
свою
жизнь,
состоящую
из
кредитов
и
займов,
если
тебе
повезло.
On
croit
s'en
être
sorti
Мы
думаем,
что
выкарабкались,
Tellement
que
les
mecs
qui
font
la
manche
on
les
dégage
avec
le
sourire
Настолько,
что
нищих,
просящих
милостыню,
мы
прогоняем
с
улыбкой.
C'est
pas
qu'on
les
hait
mais
c'est
trop
proche
de
ce
qu'on
peut
devenir
Дело
не
в
том,
что
мы
их
ненавидим,
просто
они
слишком
похожи
на
то,
кем
мы
можем
стать.
Ça
rassure
de
voir
qu'y
a
pire,
alors
vaut
mieux
en
rire,
Успокаивает
видеть,
что
есть
и
хуже,
так
что
лучше
посмеяться
над
этим.
J'aurais
aimé
être
un
leader,
illusions
Я
хотел
бы
быть
лидером,
иллюзии.
Les
vrais
leaders
y
s'font
tous
butter
à
la
fin,
fils
c'est
pas
bon,
Настоящих
лидеров
в
конце
концов
всегда
убивают,
детка,
это
плохо.
Toute
façon
j'ai
envie
de
suivre
personne,
mais
В
любом
случае,
я
не
хочу
ни
за
кем
следовать,
но
Si
j'me
bats
aujourd'hui,
c'est
clair
c'est
pas
moi
qui
vais
en
profiter
Если
я
борюсь
сегодня,
ясно,
что
не
я
буду
пожинать
плоды.
La
vie
c'est
le
vier,
j'essaie,
de
m'raccrocher
à
quelques
principes
style
Жизнь
— это
сука,
я
пытаюсь
держаться
за
какие-то
принципы
типа
"Vieux
jeu"
sans
se
faire
bouffer
"Старой
школы",
не
давая
себя
сожрать.
Trop
cool?
On
te
bouffe!
Trop
con?
Слишком
крутой?
Тебя
сожрут!
Слишком
тупой?
On
te
bouffe!
Trop
gentil?
Trop
fier?
On
te
bouffe!
Alors
Тебя
сожрут!
Слишком
добрый?
Слишком
гордый?
Тебя
сожрут!
Так
что
"Peace
& Love"
on
en
rigole,
c'est
dire
s'ils
nous
ont
eu,
"Мир
и
любовь"
— мы
над
этим
смеемся,
вот
как
они
нас
обвели
вокруг
пальца.
J'suis
pas
fou,
je
veux
ma
part
de
rêve,
on
t'donne
du
fil
à
retordre,
Я
не
дурак,
я
хочу
свою
долю
мечты,
тебе
дают
повод
помучиться,
Casse
tout,
fout
l'souk,
et
pour
qu'on
s'intéresse
à
nous
Круши
все,
устраивай
беспорядки,
и
чтобы
на
нас
обратили
внимание,
On
braque
le
type
du
dessous
Мы
грабим
того,
кто
ниже
нас.
C'est
pas
la
solution,
mais
on
s'en
fout
pauv'con,
pas
vu
pas
pris,
Это
не
решение,
но
нам
плевать,
бедняга,
не
видел
— не
брал,
Pour
survivre
faut
des
fonds
Чтобы
выжить,
нужны
деньги.
Y
a
des
gens
pas
nets,
des
gens
honnêtes,
Есть
нечестные
люди,
есть
честные
люди,
Des
gens
même
qui
se
prennent
la
tête,
des
gens
bêtes
Есть
даже
те,
кто
ломает
голову,
есть
глупые
люди.
Et
faut
faire
avec,
y
a
des
choses
qui
tirent
pour
le
délire,
c'est
chaud
И
с
этим
нужно
мириться,
есть
вещи,
которые
тянут
на
безумие,
это
опасно.
En
taule
ils
se
rendent
compte
que
c'est
pas
rigolo,
В
тюрьме
они
понимают,
что
это
не
смешно,
Et
c'est
pas
rigolo,
nan
c'est
pas
rigolo
И
это
не
смешно,
нет,
это
не
смешно.
Quand
quelqu'un
se
prend
une
balle
ça
n'a
rien
de
réglo,
Когда
кто-то
получает
пулю,
в
этом
нет
ничего
честного.
Symptômes
de
la
misère?
Mal
de
vivre?
Симптомы
нищеты?
Скука
жизни?
On
n'est
pas
en
guerre,
si,
mais
faut
pas
se
tromper
de
cible,
Мы
не
на
войне,
хотя
да,
но
не
нужно
ошибаться
с
целью.
Si
on
s'livre,
si
on
abandonne
ils
auront
gagné
Если
мы
сдадимся,
если
мы
опустим
руки,
они
победят.
Mais
qui?
Ceux
qui
tiennent
les
rennes
que
tu
vois
jamais,
Но
кто?
Те,
кто
держит
бразды
правления,
которых
ты
никогда
не
видишь.
On
nous
laisse
croire
que
le
remède
c'est
le
boulot
Нас
заставляют
верить,
что
лекарство
— это
работа,
Mais
la
plupart
des
chômeurs
jouent
tous
au
Loto,
vrai
ou
faux?
Но
большинство
безработных
играют
в
лотерею,
правда
или
ложь?
C'est
n'importe
quoi
Это
какой-то
бред.
Mais
quand
on
voit
les
projets
foireux
de
l'état,
putain
du
fric
y
en
a,
Но
когда
видишь
хреновые
проекты
государства,
черт,
денег-то
полно,
Y
a
pas
de
fauteuil
pour
deux
Нет
места
для
двоих.
T'façon
j'ai
pas
envie
de
partager
le
mien
avec
un
bourge
fier
et
péteux
В
любом
случае,
я
не
хочу
делить
свое
место
с
каким-то
гордым
и
напыщенным
буржуа.
Hors
jeux,
pas
question
de
vendre
mon
cul
pour
être
accepter
Вне
игры,
не
может
быть
и
речи
о
том,
чтобы
продать
свою
задницу,
чтобы
быть
принятым.
Pas
question
y
a
trop
de
cons
qui
l'font
et
c'est,
Не
может
быть
и
речи,
слишком
много
дураков
это
делают,
и
это
Normal
quand
tu
l'ouvres
on
te
noie
Нормально,
когда
ты
открываешь
рот,
тебя
топят.
À
cause
de
cela
y
a
plus
personne
qui
se
bat,
le
sexe,
Из-за
этого
больше
никто
не
борется,
секс
—
Un
des
rares
moments
où
tu
déconnectes
Один
из
немногих
моментов,
когда
ты
отключаешься
Vraiment,
c'est
simplement
humain
et
encore
reste,
sceptique,
По-настоящему,
это
просто
по-человечески,
и
все
же
остаюсь
скептиком.
Y
a
trop
de
maniaques,
trop
de
pourris
Слишком
много
маньяков,
слишком
много
подонков,
Trop
de
merde
qui
viennent
te
gâcher
ça
aussi,
Слишком
много
дерьма,
которое
приходит
и
портит
это
тоже.
On
devient
méfiant,
égoïste,
individualiste
Мы
становимся
недоверчивыми,
эгоистичными,
индивидуалистами.
Tout
est
programmé
fils,
c'est
comme
ça
qu'ils
nous
fixent
Все
запрограммировано,
детка,
вот
как
они
нас
держат.
Pose
la
question,
le
bout
de
tout
ça
c'est
pas
net,
Задай
вопрос,
конец
всего
этого
не
ясен.
Est-ce
qu'on
est
là
pour
engraisser
5% de
la
planète?
Мы
здесь
для
того,
чтобы
кормить
5%
планеты?
Tout
le
monde
veut
sa
part
du
gâteau,
a
part
tes
scrupules,
Все
хотят
свой
кусок
пирога,
кроме
твоих
угрызений
совести,
Ton
âme,
qu'est
ce
que
t'as
à
perdre
poto?
Твоей
души,
что
тебе
терять,
подруга?
À
quoi
bon
philosopher,
y
en
a
qui
prévoit
l'apocalypse,
Какой
смысл
философствовать,
есть
те,
кто
предсказывает
апокалипсис,
Je
veux
accomplir
ma
tâche
avant
le
sinistre
Я
хочу
выполнить
свою
задачу
до
катастрофы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Mussard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.