Faf Larage - Délires en vrac - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faf Larage - Délires en vrac




Délires en vrac
Беспорядочные мысли
O.K. mec c'est quoi tes ambitions? On s'en cogne!
Ладно, детка, каковы твои амбиции? Да кому какое дело!
Avoir du fric pour le dépenser chez ceux qui te contrôlent
Иметь бабки, чтобы тратить их у тех, кто тебя контролирует.
On est des bœufs cherche pas, on peut pas refaire le monde,
Мы быдло, не спорь, мы не можем изменить мир,
"C'est pas notre destinée" on n'est pas fait pour ça
"Это не наша судьба", мы не созданы для этого.
Alors c'est quoi?
Тогда что же?
Payez des factures, galérer dans la rue, se prendre la tête
Оплачивать счета, шататься по улицам, ломать голову
Sur nos sorts, c'qu'on endure
Над нашей судьбой, тем, что мы терпим.
J'ai pas les couilles de m'investir si au bout y a pas de profit,
У меня кишка тонка вкладываться, если в конце нет прибыли,
68 c'est finit, 98 ce qui prime l'économie,
68-й кончился, в 98-м главное экономика,
L'ère des comptes en banque arrive,
Эра банковских счетов наступает,
On te l'intègre chaque jour dans ta tête fils
Тебе это вдалбливают каждый день в голову, детка.
Tu marches ou tu crèves, 99 des courbes exponentielles,
Плыви или утони, 99 экспоненциальные кривые,
Pour commenter la merde et les séquelles
Чтобы прокомментировать дерьмо и его последствия.
C'est toujours les mêmes qui raquent, toujours les mêmes qui crachent
Всегда платят одни и те же, всегда плюются одни и те же,
Toujours les mêmes qui font en sorte que tu restes en bas,
Всегда одни и те же делают так, чтобы ты оставался внизу.
Des fois on sort la tête de l'eau et tant mieux
Иногда мы высовываем голову из воды, и слава богу.
Moi j'ai ma musique, si on m'l'enlève je suis une merde sérieux,
У меня есть моя музыка, если у меня ее отнять, я ничтожество, серьезно.
Mais l'flouze revient au même endroit, fils t'as rien à toi
Но бабло возвращается в то же место, детка, у тебя ничего своего нет.
Regarde ta vie faite de crédits et de prêts si t'as de la chance,
Посмотри на свою жизнь, состоящую из кредитов и займов, если тебе повезло.
On croit s'en être sorti
Мы думаем, что выкарабкались,
Tellement que les mecs qui font la manche on les dégage avec le sourire
Настолько, что нищих, просящих милостыню, мы прогоняем с улыбкой.
C'est pas qu'on les hait mais c'est trop proche de ce qu'on peut devenir
Дело не в том, что мы их ненавидим, просто они слишком похожи на то, кем мы можем стать.
Ça rassure de voir qu'y a pire, alors vaut mieux en rire,
Успокаивает видеть, что есть и хуже, так что лучше посмеяться над этим.
J'aurais aimé être un leader, illusions
Я хотел бы быть лидером, иллюзии.
Les vrais leaders y s'font tous butter à la fin, fils c'est pas bon,
Настоящих лидеров в конце концов всегда убивают, детка, это плохо.
Toute façon j'ai envie de suivre personne, mais
В любом случае, я не хочу ни за кем следовать, но
Si j'me bats aujourd'hui, c'est clair c'est pas moi qui vais en profiter
Если я борюсь сегодня, ясно, что не я буду пожинать плоды.
La vie c'est le vier, j'essaie, de m'raccrocher à quelques principes style
Жизнь это сука, я пытаюсь держаться за какие-то принципы типа
"Vieux jeu" sans se faire bouffer
"Старой школы", не давая себя сожрать.
Trop cool? On te bouffe! Trop con?
Слишком крутой? Тебя сожрут! Слишком тупой?
On te bouffe! Trop gentil? Trop fier? On te bouffe! Alors
Тебя сожрут! Слишком добрый? Слишком гордый? Тебя сожрут! Так что
"Peace & Love" on en rigole, c'est dire s'ils nous ont eu,
"Мир и любовь" мы над этим смеемся, вот как они нас обвели вокруг пальца.
J'suis pas fou, je veux ma part de rêve, on t'donne du fil à retordre,
Я не дурак, я хочу свою долю мечты, тебе дают повод помучиться,
Casse tout, fout l'souk, et pour qu'on s'intéresse à nous
Круши все, устраивай беспорядки, и чтобы на нас обратили внимание,
On braque le type du dessous
Мы грабим того, кто ниже нас.
C'est pas la solution, mais on s'en fout pauv'con, pas vu pas pris,
Это не решение, но нам плевать, бедняга, не видел не брал,
Pour survivre faut des fonds
Чтобы выжить, нужны деньги.
Y a des gens pas nets, des gens honnêtes,
Есть нечестные люди, есть честные люди,
Des gens même qui se prennent la tête, des gens bêtes
Есть даже те, кто ломает голову, есть глупые люди.
Et faut faire avec, y a des choses qui tirent pour le délire, c'est chaud
И с этим нужно мириться, есть вещи, которые тянут на безумие, это опасно.
En taule ils se rendent compte que c'est pas rigolo,
В тюрьме они понимают, что это не смешно,
Et c'est pas rigolo, nan c'est pas rigolo
И это не смешно, нет, это не смешно.
Quand quelqu'un se prend une balle ça n'a rien de réglo,
Когда кто-то получает пулю, в этом нет ничего честного.
Symptômes de la misère? Mal de vivre?
Симптомы нищеты? Скука жизни?
On n'est pas en guerre, si, mais faut pas se tromper de cible,
Мы не на войне, хотя да, но не нужно ошибаться с целью.
Si on s'livre, si on abandonne ils auront gagné
Если мы сдадимся, если мы опустим руки, они победят.
Mais qui? Ceux qui tiennent les rennes que tu vois jamais,
Но кто? Те, кто держит бразды правления, которых ты никогда не видишь.
On nous laisse croire que le remède c'est le boulot
Нас заставляют верить, что лекарство это работа,
Mais la plupart des chômeurs jouent tous au Loto, vrai ou faux?
Но большинство безработных играют в лотерею, правда или ложь?
C'est n'importe quoi
Это какой-то бред.
Mais quand on voit les projets foireux de l'état, putain du fric y en a,
Но когда видишь хреновые проекты государства, черт, денег-то полно,
Y a pas de fauteuil pour deux
Нет места для двоих.
T'façon j'ai pas envie de partager le mien avec un bourge fier et péteux
В любом случае, я не хочу делить свое место с каким-то гордым и напыщенным буржуа.
Hors jeux, pas question de vendre mon cul pour être accepter
Вне игры, не может быть и речи о том, чтобы продать свою задницу, чтобы быть принятым.
Pas question y a trop de cons qui l'font et c'est,
Не может быть и речи, слишком много дураков это делают, и это
Normal quand tu l'ouvres on te noie
Нормально, когда ты открываешь рот, тебя топят.
À cause de cela y a plus personne qui se bat, le sexe,
Из-за этого больше никто не борется, секс
Un des rares moments tu déconnectes
Один из немногих моментов, когда ты отключаешься
Vraiment, c'est simplement humain et encore reste, sceptique,
По-настоящему, это просто по-человечески, и все же остаюсь скептиком.
Y a trop de maniaques, trop de pourris
Слишком много маньяков, слишком много подонков,
Trop de merde qui viennent te gâcher ça aussi,
Слишком много дерьма, которое приходит и портит это тоже.
On devient méfiant, égoïste, individualiste
Мы становимся недоверчивыми, эгоистичными, индивидуалистами.
Tout est programmé fils, c'est comme ça qu'ils nous fixent
Все запрограммировано, детка, вот как они нас держат.
Pose la question, le bout de tout ça c'est pas net,
Задай вопрос, конец всего этого не ясен.
Est-ce qu'on est pour engraisser 5% de la planète?
Мы здесь для того, чтобы кормить 5% планеты?
Tout le monde veut sa part du gâteau, a part tes scrupules,
Все хотят свой кусок пирога, кроме твоих угрызений совести,
Ton âme, qu'est ce que t'as à perdre poto?
Твоей души, что тебе терять, подруга?
À quoi bon philosopher, y en a qui prévoit l'apocalypse,
Какой смысл философствовать, есть те, кто предсказывает апокалипсис,
Je veux accomplir ma tâche avant le sinistre
Я хочу выполнить свою задачу до катастрофы.





Writer(s): Raphael Mussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.