Paroles et traduction Faf Larage - Le dilemme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vas-y,
qu′est-ce
t'attends
pour
lui
mettre
en
pleine
poire,
Ну
же,
чего
ты
ждешь,
чтобы
всадить
ему
пулю
прямо
в
лоб,
T′fa?
on
ce
gars-l?
y
manquera?
personne,
essaie
voir
Дорогая?
Кого-то
волнует
этот
парень?
Никого,
попробуй,
увидишь.
T'as
ce
qui
faut
entre
les
mains,
autour
y
a
rien,
c'est
le
bon
coin,
У
тебя
все
в
руках,
вокруг
никого,
идеальное
место,
C′est
bien,
pour
seul
t?
moin,
la
lune,
voire
un
chien
Только
ты,
я,
луна
и,
может
быть,
собака
Errant,
vas-y
putain,
Бродячая,
ну
же,
черт
возьми,
Appuie
sur
la
d?
tente,
un
p′tit
coup
vite
fait
dans
l'buffet?
a
te
tente
je
sais
Нажми
на
курок,
небольшой
выстрел
прямо
в
морду,
тебя
это
манит,
я
знаю.
Regarde
le,
une
loque?
tes
pieds,
mon
vier
Посмотри
на
него,
тряпка
у
твоих
ног,
моя
дорогая.
Comment
y
se
chie
dessus,
y
m?
rite
pas
de
vivre
c′t'empaf?
Как
он
обделался,
он
не
заслуживает
жить,
этот
ублюдок.
Non,
l′?
coute
pas,
tu
ne
peux
pas
faire?
a,
Нет,
не
слушай
его,
ты
не
можешь
этого
сделать,
? A
ne
te
ressemble
pas,
toi
une
arme?
la
main
d?
j?
j'ai
du
mal?
le
croire
Это
на
тебя
не
похоже,
ты
с
оружием
в
руке?
Мне
уже
трудно
в
это
поверить.
" Ta
gueule
putain,
laisse
le
vivre
" Non!
On
ne
sait
que
trop
ce
qu′il
en
co?
te
"Заткнись,
черт
возьми,
оставь
его
в
живых"
Нет!
Мы
слишком
хорошо
знаем,
чего
это
стоит,
De
prendre
ce
genre
de
risque,
jouer
avec
des
vies,
Рисковать
так,
играть
с
жизнями,
Je
sais
que
tu
tiens?
la
tienne
et
c'est
pourquoi
t'h?
sites
Я
знаю,
что
ты
дорожишь
своей,
и
поэтому
ты
колеблешься
De
la?
franchir
le
pas
qui
m?
ne
au
gouffre,
y
a
pas
beaucoup
de
types...
Сделать
шаг
в
пропасть,
мало
кто...
Qui
l′font,
ouais
et
alors
y
a
que
des
mauviettes,
На
это
идет,
да
и
те,
кто
идут,
всего
лишь
трусы,
? A
parle
beaucoup
et?
a
passe
jamais?
l′acte,
arr?
te!
Много
говорят,
но
никогда
не
переходят
к
делу,
прекрати!
Tu
veux
pas?
tre
comme
eux
je
te
comprends,
Ты
не
хочешь
быть
как
они,
я
тебя
понимаю,
Tu
voudrais
qu'on
te
respecte,
mais
comment?
Ты
хочешь,
чтобы
тебя
уважали,
но
как?
" En
restant
un
mec
bien
",
un
mec
bien
qui
tend
l′autre
joue,
"Оставаясь
хорошим
парнем",
хорошим
парнем,
который
подставляет
другую
щеку,
La
salope
du
groupe,
celui
qui
prend
toujours
des
coups
Терпилой
в
компании,
тем,
кто
всегда
получает
по
морде.
Non,
calme
toi,
y
a
d'autres
choix,
d′autres
voies,
Нет,
успокойся,
есть
другие
варианты,
другие
пути,
Que
la
violence
gratuite,
un
meurtre,
disjoncte
pas!
Кроме
бессмысленного
насилия,
убийства,
не
сходи
с
ума!
Si
tu
tires
vous?
tes
deux?
mourir,
ne
l'oublie
pas,
Если
ты
выстрелишь,
вы
оба
можете
умереть,
не
забывай
об
этом,
" Si
tu
tires
pas
c′est
clair
il
reviendra
t'en
mettre
plus
que?
a
"
"Если
ты
не
выстрелишь,
ясно,
что
он
вернется
и
сделает
тебе
еще
хуже".
{Refrain:
x2}
{Припев:
x2}
Shoot-le
parce
qu'il
t′a
humili?,
faut
que
tu
ripostes,
Epargne-le
Пристрели
его,
потому
что
он
тебя
унизил,
ты
должна
ответить.
Пощади
его,
Parce
que
c′est
ton
sort
que
tu
mets
en
jeu
Потому
что
ты
ставишь
на
карту
свою
судьбу.
Lorsque
t'auras
tir?
tu
pourras
plus
reculer,
Когда
ты
выстрелишь,
ты
уже
не
сможешь
отступить,
Encore
heureux
car
enfin
tu
m?
riteras
le
respect
И
слава
богу,
потому
что
наконец
ты
заслужишь
уважение.
Je
sais
que
c′est
dur
dans
ce
monde
d'?
tre
un
gentil,
Я
знаю,
как
тяжело
в
этом
мире
быть
доброй,
C′est
s?
r
l'entourage
en
profite
Конечно,
окружающие
этим
пользуются.
Mais
qu′est
ce
qui
est
important
au
fond?
Но
что
на
самом
деле
важно?
Pouvoir
se
dire
dans
des
ann?
es
" J'ai
bien
agi
",
Спустя
годы
сказать
себе:
"Я
поступила
правильно",
Voir
ses
enfants
grandir
ou
finir
en
prison?
Видеть,
как
растут
твои
дети,
или
закончить
в
тюрьме?
Hey
la
lavette
me
casse
pas
le
boulot,
Эй,
тряпка,
не
мешай
мне
работать,
On
sait
tous
pourquoi
il
est
l?
tenir
en
joue
un
salaud
Мы
все
знаем,
почему
он
держит
на
мушке
этого
мерзавца.
? Il
pour?
il,
ouais
fils
t'as
raison
et
un
mec,
qui
te
fout
une
racl?
e
И
он
прав,
да,
сынок,
ты
прав,
и
тот,
кто
избил
тебя
Avec
ses
potes
devant
tout
le
monde
m?
rite
pas
de
piti?
Со
своими
дружками
перед
всеми,
не
заслуживает
жалости.
Souviens
toi
sa
grande
gueule,
son
arrogance,
Вспомни
его
наглую
рожу,
его
высокомерие,
Comment
y
t′as
latt?
avec
sa
bande,
faut
le
calmer
Как
он
тебя
избил
со
своей
бандой,
нужно
его
успокоить.
C′est
bon
tu
voulais
l'humilier,
crois-moi
c′est
fait,
Все,
ты
хотела
его
унизить,
поверь
мне,
это
сделано,
Il
n'est
pas
pr?
t
de
recommencer
maintenant
qu′il
sait
Он
не
скоро
снова
попробует,
теперь,
когда
он
знает.
Pense?
tes
proches,
ta
fianc?
e,
ta
fille,
quoi,
Подумай
о
своих
близких,
о
своей
невесте,
о
дочери,
ну,
Elle
a?
peine
deux
ans,
tu
comptes
l'?
duquer
au
parloir?
Ей
всего
два
года,
ты
собираешься
воспитывать
ее
на
свиданиях
в
тюрьме?
" Comme
les
vrais
ma
foi
" C′est
n'importe
quoi,
"Как
настоящие
мужики,
ей-богу."
Это
бред,
Pense?
tes
parents
qui
auront
trim?
25
ans
pour
assister?
a
Подумай
о
своих
родителях,
которые
пахали
25
лет,
чтобы
увидеть
это.
Hey,
arr?
te
tout,
tu
veux
que
ta
fille
se
cache
dans
le
rue,
Эй,
остановись,
ты
хочешь,
чтобы
твоя
дочь
пряталась
на
улице,
Parce
que
les
autres
m?
mes
lui
disent
" Ton
p?
re
s'est
fait
casser
le
cul
",
Потому
что
другие
дети
будут
говорить
ей:
"Твоего
отца
отмудохали",
Y
aura
plus
de
respect,
Больше
не
будет
уважения,
Y
aura
plus
personne
qui
va
te
calculer,
Никто
больше
не
будет
считаться
с
тобой,
Y
aura
qu′un
tas
de
gros
cons
qui
viendront
t′saouler
Будет
куча
придурков,
которые
будут
тебя
донимать.
Si
tu
veux?
a,
O.K.,
mais
je
pourrais
plus
te
sauver
Если
ты
этого
хочешь,
ладно,
но
я
больше
не
смогу
тебя
спасти.
Qu'est
ce
tu
veux
sauver?
Что
ты
хочешь
спасти?
C′est
la
cavale
ou
des
barreaux
d'acier
Бегство
или
стальные
прутья.
Un
meurtrier
ne
s′en
sort
jamais
indemne,
Убийца
никогда
не
выходит
сухим
из
воды,
Que
ce
soit
physique
ou
dans
la
t?
te,
t'es
pas
un
psychopathe
Физически
или
морально,
ты
не
психопат.
? A
n′en
vaut
pas
la
peine
Оно
того
не
стоит.
Bon
alors
merde,
tu
le
shoot
quoi?
On
va
pas
y
passer,
la
nuit,
Ну
так,
черт
возьми,
ты
его
пристрелишь,
что
ли?
Мы
же
не
будем
тут
всю
ночь
торчать,
A
l'inverse,
s?
r
t'aurais
un
trou
ou
m?
me
plusieurs
А
если
нет,
то,
конечно,
получишь
дырку,
или
даже
несколько.
Faut
te
laisser
aller,
faut
r?
aliser,
que
si
tu
veux
qu′on
te
craigne,
Нужно
отпустить
ситуацию,
нужно
понять,
что
если
ты
хочешь,
чтобы
тебя
боялись,
Qu′on
te
laisse
tranquille
faut
leur
prouver,
Чтобы
тебя
оставили
в
покое,
нужно
им
доказать,
Qu'ils
se
cachent
tous
de
quoi
t′es
capable,
Что
все
они
боятся
того,
на
что
ты
способна,
Que
t'es
un
de
ces
minables
qui
claque
des
dents
d?
s
qu′on
le
regarde
Что
ты
не
из
тех
жалких
людишек,
которые
стучат
зубами,
как
только
на
них
посмотрят.
Briser
sa
vie
et
ses
r?
ves
pour
une
histoire
de
fiert?,
Разрушить
свою
жизнь
и
свои
мечты
из-за
какой-то
гордости,
Si
chaque
fois
que
tu
te
sens
bless?
tu
sors
calibr?
Если
каждый
раз,
когда
ты
чувствуешь
себя
уязвленной,
ты
хватаешься
за
оружие,
C'est
pas
un
film
c′est
ton
histoire,
y
a
trop
de
gens
qui
t'aiment
Это
не
фильм,
это
твоя
история,
слишком
много
людей
тебя
любят
Parce
que
t'es
quelqu′un
d′bien,
ne
g?
che
pas?
a
Потому
что
ты
хороший
человек,
не
порть
это.
Y
a
pas
de
mal?
tre
discret
et
honn?
te,
Нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
быть
сдержанной
и
честной,
C'est
honorable
de
ne
pas
c?
der?
ses
pulsions
meurtri?
res,
tu
vois
Это
почетно
- не
поддаваться
своим
убийственным
импульсам,
понимаешь?
Si
tu
buttes
ce
mec
tu
le
regretteras,
parce
que
c′est
pas
toi,
Если
ты
убьешь
этого
парня,
ты
пожалеешь,
потому
что
это
не
ты,
Tu
ne
pourras
plus
te
regarder
en
face
crois-moi
Ты
больше
не
сможешь
смотреть
на
себя
в
зеркало,
поверь
мне.
Shoot-le
Epargne-le,
Shoot-le
Epargne-le
Пристрели
его
Пощади
его,
Пристрели
его
Пощади
его
Shoot-le
Epargne-le,
Shoot-le
Epargne-le
Пристрели
его
Пощади
его,
Пристрели
его
Пощади
его
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilhem Denis Noel Gallart, Raphael Mussard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.