Faf Larage - Le dilemme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faf Larage - Le dilemme




Le dilemme
Дилемма
Vas-y, qu′est-ce t'attends pour lui mettre en pleine poire,
Ну же, чего ты ждешь, чтобы всадить ему пулю прямо в лоб,
T′fa? on ce gars-l? y manquera? personne, essaie voir
Дорогая? Кого-то волнует этот парень? Никого, попробуй, увидишь.
T'as ce qui faut entre les mains, autour y a rien, c'est le bon coin,
У тебя все в руках, вокруг никого, идеальное место,
C′est bien, pour seul t? moin, la lune, voire un chien
Только ты, я, луна и, может быть, собака
Errant, vas-y putain,
Бродячая, ну же, черт возьми,
Appuie sur la d? tente, un p′tit coup vite fait dans l'buffet? a te tente je sais
Нажми на курок, небольшой выстрел прямо в морду, тебя это манит, я знаю.
Regarde le, une loque? tes pieds, mon vier
Посмотри на него, тряпка у твоих ног, моя дорогая.
Comment y se chie dessus, y m? rite pas de vivre c′t'empaf?
Как он обделался, он не заслуживает жить, этот ублюдок.
Non, l′? coute pas, tu ne peux pas faire? a,
Нет, не слушай его, ты не можешь этого сделать,
? A ne te ressemble pas, toi une arme? la main d? j? j'ai du mal? le croire
Это на тебя не похоже, ты с оружием в руке? Мне уже трудно в это поверить.
" Ta gueule putain, laisse le vivre " Non! On ne sait que trop ce qu′il en co? te
"Заткнись, черт возьми, оставь его в живых" Нет! Мы слишком хорошо знаем, чего это стоит,
De prendre ce genre de risque, jouer avec des vies,
Рисковать так, играть с жизнями,
Je sais que tu tiens? la tienne et c'est pourquoi t'h? sites
Я знаю, что ты дорожишь своей, и поэтому ты колеблешься
De la? franchir le pas qui m? ne au gouffre, y a pas beaucoup de types...
Сделать шаг в пропасть, мало кто...
Qui l′font, ouais et alors y a que des mauviettes,
На это идет, да и те, кто идут, всего лишь трусы,
? A parle beaucoup et? a passe jamais? l′acte, arr? te!
Много говорят, но никогда не переходят к делу, прекрати!
Tu veux pas? tre comme eux je te comprends,
Ты не хочешь быть как они, я тебя понимаю,
Tu voudrais qu'on te respecte, mais comment?
Ты хочешь, чтобы тебя уважали, но как?
" En restant un mec bien ", un mec bien qui tend l′autre joue,
"Оставаясь хорошим парнем", хорошим парнем, который подставляет другую щеку,
La salope du groupe, celui qui prend toujours des coups
Терпилой в компании, тем, кто всегда получает по морде.
Non, calme toi, y a d'autres choix, d′autres voies,
Нет, успокойся, есть другие варианты, другие пути,
Que la violence gratuite, un meurtre, disjoncte pas!
Кроме бессмысленного насилия, убийства, не сходи с ума!
Si tu tires vous? tes deux? mourir, ne l'oublie pas,
Если ты выстрелишь, вы оба можете умереть, не забывай об этом,
" Si tu tires pas c′est clair il reviendra t'en mettre plus que? a "
"Если ты не выстрелишь, ясно, что он вернется и сделает тебе еще хуже".
{Refrain: x2}
{Припев: x2}
Shoot-le parce qu'il t′a humili?, faut que tu ripostes, Epargne-le
Пристрели его, потому что он тебя унизил, ты должна ответить. Пощади его,
Parce que c′est ton sort que tu mets en jeu
Потому что ты ставишь на карту свою судьбу.
Lorsque t'auras tir? tu pourras plus reculer,
Когда ты выстрелишь, ты уже не сможешь отступить,
Encore heureux car enfin tu m? riteras le respect
И слава богу, потому что наконец ты заслужишь уважение.
Je sais que c′est dur dans ce monde d'? tre un gentil,
Я знаю, как тяжело в этом мире быть доброй,
C′est s? r l'entourage en profite
Конечно, окружающие этим пользуются.
Mais qu′est ce qui est important au fond?
Но что на самом деле важно?
Pouvoir se dire dans des ann? es " J'ai bien agi ",
Спустя годы сказать себе: поступила правильно",
Voir ses enfants grandir ou finir en prison?
Видеть, как растут твои дети, или закончить в тюрьме?
Hey la lavette me casse pas le boulot,
Эй, тряпка, не мешай мне работать,
On sait tous pourquoi il est l? tenir en joue un salaud
Мы все знаем, почему он держит на мушке этого мерзавца.
? Il pour? il, ouais fils t'as raison et un mec, qui te fout une racl? e
И он прав, да, сынок, ты прав, и тот, кто избил тебя
Avec ses potes devant tout le monde m? rite pas de piti?
Со своими дружками перед всеми, не заслуживает жалости.
Souviens toi sa grande gueule, son arrogance,
Вспомни его наглую рожу, его высокомерие,
Comment y t′as latt? avec sa bande, faut le calmer
Как он тебя избил со своей бандой, нужно его успокоить.
C′est bon tu voulais l'humilier, crois-moi c′est fait,
Все, ты хотела его унизить, поверь мне, это сделано,
Il n'est pas pr? t de recommencer maintenant qu′il sait
Он не скоро снова попробует, теперь, когда он знает.
Pense? tes proches, ta fianc? e, ta fille, quoi,
Подумай о своих близких, о своей невесте, о дочери, ну,
Elle a? peine deux ans, tu comptes l'? duquer au parloir?
Ей всего два года, ты собираешься воспитывать ее на свиданиях в тюрьме?
" Comme les vrais ma foi " C′est n'importe quoi,
"Как настоящие мужики, ей-богу." Это бред,
Pense? tes parents qui auront trim? 25 ans pour assister? a
Подумай о своих родителях, которые пахали 25 лет, чтобы увидеть это.
Hey, arr? te tout, tu veux que ta fille se cache dans le rue,
Эй, остановись, ты хочешь, чтобы твоя дочь пряталась на улице,
Parce que les autres m? mes lui disent " Ton p? re s'est fait casser le cul ",
Потому что другие дети будут говорить ей: "Твоего отца отмудохали",
Y aura plus de respect,
Больше не будет уважения,
Y aura plus personne qui va te calculer,
Никто больше не будет считаться с тобой,
Y aura qu′un tas de gros cons qui viendront t′saouler
Будет куча придурков, которые будут тебя донимать.
Si tu veux? a, O.K., mais je pourrais plus te sauver
Если ты этого хочешь, ладно, но я больше не смогу тебя спасти.
Qu'est ce tu veux sauver?
Что ты хочешь спасти?
C′est la cavale ou des barreaux d'acier
Бегство или стальные прутья.
Un meurtrier ne s′en sort jamais indemne,
Убийца никогда не выходит сухим из воды,
Que ce soit physique ou dans la t? te, t'es pas un psychopathe
Физически или морально, ты не психопат.
? A n′en vaut pas la peine
Оно того не стоит.
{Au Refrain}
{Припев}
Bon alors merde, tu le shoot quoi? On va pas y passer, la nuit,
Ну так, черт возьми, ты его пристрелишь, что ли? Мы же не будем тут всю ночь торчать,
A l'inverse, s? r t'aurais un trou ou m? me plusieurs
А если нет, то, конечно, получишь дырку, или даже несколько.
Faut te laisser aller, faut r? aliser, que si tu veux qu′on te craigne,
Нужно отпустить ситуацию, нужно понять, что если ты хочешь, чтобы тебя боялись,
Qu′on te laisse tranquille faut leur prouver,
Чтобы тебя оставили в покое, нужно им доказать,
Qu'ils se cachent tous de quoi t′es capable,
Что все они боятся того, на что ты способна,
Que t'es un de ces minables qui claque des dents d? s qu′on le regarde
Что ты не из тех жалких людишек, которые стучат зубами, как только на них посмотрят.
Briser sa vie et ses r? ves pour une histoire de fiert?,
Разрушить свою жизнь и свои мечты из-за какой-то гордости,
Si chaque fois que tu te sens bless? tu sors calibr?
Если каждый раз, когда ты чувствуешь себя уязвленной, ты хватаешься за оружие,
C'est pas un film c′est ton histoire, y a trop de gens qui t'aiment
Это не фильм, это твоя история, слишком много людей тебя любят
Parce que t'es quelqu′un d′bien, ne g? che pas? a
Потому что ты хороший человек, не порть это.
Y a pas de mal? tre discret et honn? te,
Нет ничего плохого в том, чтобы быть сдержанной и честной,
C'est honorable de ne pas c? der? ses pulsions meurtri? res, tu vois
Это почетно - не поддаваться своим убийственным импульсам, понимаешь?
Si tu buttes ce mec tu le regretteras, parce que c′est pas toi,
Если ты убьешь этого парня, ты пожалеешь, потому что это не ты,
Tu ne pourras plus te regarder en face crois-moi
Ты больше не сможешь смотреть на себя в зеркало, поверь мне.
Shoot-le Epargne-le, Shoot-le Epargne-le
Пристрели его Пощади его, Пристрели его Пощади его
Shoot-le Epargne-le, Shoot-le Epargne-le
Пристрели его Пощади его, Пристрели его Пощади его





Writer(s): Guilhem Denis Noel Gallart, Raphael Mussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.