Paroles et traduction Faf Larage - Le Rapublicain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Rapublicain
The Republican
Est-ce
que
je
vis
sur
une
autre
plan?
te?
Do
I
live
on
another
planet?
Du
haut
de
mon
5?
me?
tage,
une
fen?
tre
From
the
top
of
my
5th
floor,
a
window
Vise
mon
assiette
pas
de
steak,
Aims
at
my
plate,
no
steak,
J'obs?
rve
mes
prpres
r?
gles,
essaie
de
m'en
tirer
I
observe
my
own
rules,
try
to
get
by
Avec
du
bien
et
rester
honn?
te,
c'est
pas
la
f?
te
tous
les
jours
With
good
and
stay
honest,
it's
not
a
party
every
day
Gaffe
au
contre
coupsdans
l'?
tat
d'esprit
o?
je
suis
Watch
out
for
backlash
in
the
state
of
mind
I'm
in
Je
passe
pour
un
fou,
discute
de
droite?
gauche
I
pass
for
a
madman,
talking
right
and
left
Et
confront?
la
haine,
pas
la
peine
de
p?
ter
les
vitres
pour
un
'bl?
me
And
facing
the
hatred,
no
point
in
breaking
the
windows
for
a
'problem'
Les
mens
ne
semblent
plus
stimul?
s,
l?
o?
qu'ils
se
trouvent
Lies
no
longer
seem
to
stimulate
them,
wherever
they
are
Un
taux
de
suicide
jamais?
gal?,
j'peux
rien
pour
eux,
et
A
suicide
rate
never
equaled,
I
can
do
nothing
for
them,
and
Je
prie
pour
les
miens
et,
esp?
re
un
lendemain
saint
et,
I
pray
for
mine
and
hope
for
a
holy
tomorrow,
and
Sans
parti
raciste
pour
les
condamn?
s,
"et
mec,
t'es?
c?
t?
d'la
plaque
l?"
Without
a
racist
party
for
the
condemned,
"and
dude,
you're
out
of
line
there"
Mais
tu
d?
lires
ou
quoi,
regarde
autour
de
toi
But
you're
delirious
or
what,
look
around
you
Tout
n'est
qu'hypocrisie,
tu
me
suis,
je
suis
le
seul
Everything
is
hypocrisy,
you
follow
me,
I'm
the
only
one
Simple,
raisonnement,
rien
qu'avant,
Simple,
reasoning,
just
before,
Je
pense
et
je
paie
les
pots
cass?
s,
je
mens?
I
think
and
I
pay
for
the
broken
pots,
do
I
lie?
Tu
vois
5000
balles,
au
moins
j'?
tais
dans
le
costume
du
mec
dans
les
rangs
You
see
5000
bucks,
at
least
I
was
in
the
guy's
costume
in
the
ranks
Et
l?
je
vis
o?,
dans
un
monde?
tranger
And
here
I
live
where,
in
a
foreign
world
Dans
un
pays
o?
je
paie
les
pots
cass?
s
In
a
country
where
I
pay
for
the
broken
pots
Citoyen,
si
je
suis
dans
la
merde
Citizen,
if
I'm
in
the
shit
Efface,
conscient
des
probl?
mes,
la
rapublique
peut
bouger
Erase,
aware
of
the
problems,
the
republic
can
move
Et
l?
je
vis
o?,
dans
un
monde?
tranger
And
here
I
live
where,
in
a
foreign
world
Dans
un
pays
o?
je
paie
les
pots
cass?
s
In
a
country
where
I
pay
for
the
broken
pots
Citoyen,
si
je
suis
dans
la
merde
Citizen,
if
I'm
in
the
shit
Efface,
conscient
des
probl?
mes,
la
rapublique
va
s'installer
Erase,
aware
of
the
problems,
the
republic
will
settle
Je
vois
o?
tout?
a
me
conduit
et?
a
me
pla?
t
pas
du
tout
I
see
where
all
this
leads
me
and
I
don't
like
it
at
all
J'suis
un
mec
moyen,
un
job
moyen,
un
salaire
moyen,
ma
meuf
moyen
I'm
an
average
guy,
an
average
job,
an
average
salary,
my
average
girl
M'en
tirer
y'a
pas
moyen,
un
fran?
ais
moyen,
j'ai
pas
de
moyen
There's
no
way
to
get
by,
an
average
Frenchman,
I
have
no
means
J'ai?
t?
con?
u
pour?
tre
moyen,
payer
l'?
tat
tu
es
fou
I
was
made
to
be
average,
pay
the
state,
you're
crazy
Moi
y
en
a
pas
avoir
de
sous,
arr?
te
tout,
j'ai
trop
pay?
et,
Me
there
is
none
to
have
money,
stop
everything,
I
paid
too
much,
and
Putain
l'?
tat,
c'est
moi,
fils,
tout
ce
que
donne
pour?
a
Damn
the
state,
it's
me,
son,
everything
I
give
for
that
Je
devrais?
tre
roi,
et
vois
en
moi,
un
citoyen
normal
I
should
be
king,
and
see
in
me,
a
normal
citizen
Soudain?
veill?,
vote
pour
un
gouvernement
qui
ne
cesse
de
m'enfoncer
Suddenly
awake,
vote
for
a
government
that
keeps
pushing
me
down
Y
a
un
hic
l?,
je
m'inplique
lourd
comme
une
barrique
There's
a
hiccup
there,
I
get
involved
heavy
like
a
barrel
Aux
yeux
des
aveugles
qui
laissent
faire
trop
de
"tmenik"
In
the
eyes
of
the
blind
who
let
too
many
"tmenik"
do
Situation
critique,
fini
les
merguez
frites,
tandis
que
les
gars
en
haut
Critical
situation,
no
more
sausage
and
chips,
while
the
guys
at
the
top
Se
pavannebt
dans
les
restos
chics,
ils
gagnent
trop
de
fric
Strut
around
in
fancy
restaurants,
they
make
too
much
money
Profitent,
parlent
de
crise,
moi
quand
j'ai
la
trique,
Take
advantage,
talk
about
crisis,
me
when
I
have
the
urge,
Je
me
tape
que
des
boulimiques,
et?
a
aussi
c'est
la
merde,
I
only
hit
on
bulimics,
and
that
too
is
crap,
Avec
le
stress
ont
fait
n'importe
quoi,
bouffe
n'importe
quoi
With
the
stress
we
do
anything,
eat
anything
Et
on
devient
n'importe
quoi,
vis
devant
la
t?
l?,
squatte,
And
we
become
anything,
look
in
front
of
the
TV,
squat,
Regarde
n'importe
quoi,
des
mod?
les
qui
n'existent
pas
Watch
anything,
models
that
don't
exist
Autoris?
s
par
le
pouvoir,
boire
un
coup
pour
oublier
le
tout
Authorized
by
the
power,
have
a
drink
to
forget
everything
Si
t'as
pas
de
chance,
tu
finis
dans
le
gouffre,
If
you're
out
of
luck,
you
end
up
in
the
pit,
Au
bout
avec
un
pot
de
vin
d?
fonc?
sur
le
trottoir
At
the
end
with
a
pot
of
wine
smashed
on
the
sidewalk
C'est
pas
le
m?
me
pot
qu'il
touche
sous
la
table
It's
not
the
same
pot
he
gets
under
the
table
Du
coup,
j'ai
tout
l?
ch?,
envoie
chier,
j'ai
eu
les
huissiers
So,
I
let
everything
go,
send
to
hell,
I
had
the
bailiffs
Que
j'ai
d?
gag?
s?
coups
de
pompe
dans
le
nez,
ouaaaih
That
I
had
to
get
rid
of
with
a
pump
in
the
nose,
yeah
Je
me
sens
mieux?
pr?
sent,
au
RMI
et
je
remercie
mes
parents
I
feel
better
present,
at
the
RMI
and
I
thank
my
parents
Qui
m'aident
de
temps
en
temps,
tu
sais
la
famille
c'est
sacr?
Who
help
me
from
time
to
time,
you
know
family
is
sacred
Respect,
si
elle
est
pas
d?
cim?
e
dans
ce
merdier,
gr?
ce?
Dieu
Respect,
if
it's
not
decimated
in
this
mess,
thank
God
J'ai
eu
de
la
chance
et
je
me
plains
pas,
j'ai
pris
conscience
I
was
lucky
and
I'm
not
complaining,
I
became
aware
Et
r?
alis?
o?
taient
mes
droits,
je
fais
avec?
a,
dans
ce
monde
o?
tout
est
pourri
And
realized
where
my
rights
were,
I
make
do
with
that,
in
this
world
where
everything
is
rotten
O?
la
loi
est
profit,
vois
les
autres
pays,
les
gosses
meurrent
pour
un
rien
Where
the
law
is
profit,
see
other
countries,
kids
are
dying
for
nothing
Pour
des
id?
aux
o?
le
seul
id?
al
s?
r,
c'est
la
paix
et
combien,
For
ideas
where
the
only
sure
ideal
is
peace
and
how
much,
Es-tu
pr?
t?
perdre
pour
que?
a
cesse,
toi
le
plein
aux
as,
fais
ton
Biz
Are
you
ready
to
lose
for
it
to
stop,
you
the
rich
guy,
do
your
biz
Sur
la
mis?
re,
trafic
d'armes,
d'organes,
rm?
des
p?
rim?
s,
On
misery,
arms
trafficking,
organ
trafficking,
removed
from
the
suburbs,
Un
putain
de
march?,
on
est
tous
d?
pass?
s,
et
fait
l'impasse
sur
ces
magouilles
One
hell
of
a
market,
we're
all
out
of
date,
and
turn
a
blind
eye
to
these
shenanigans
La
poudre
aux
yeux,
on
nous
embrouille,
et
si
tu
r?
fl?
chis
trop?
a,
Smoke
and
mirrors,
they're
messing
with
us,
and
if
you
reflect
too
much
on
it,
? A
te
fout
la
trouille,
j'acc?
pte
plus,
j'suis
exclu,
mais
j'ai
plus
peur
It
scares
you,
I
don't
accept
anymore,
I'm
excluded,
but
I'm
not
afraid
anymore
J'accueille
plus
les
mauvaises
avec
stupeur,
je
canalise
mon?
nergie
I
don't
welcome
bad
things
with
amazement
anymore,
I
channel
my
energy
Essaie
de
rester
positif,
localise
le
mal
et
r?
agis
sur
le
vif,
fils!
Try
to
stay
positive,
locate
the
evil
and
react
quickly,
son!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.