Faf Larage - Le Rapublicain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faf Larage - Le Rapublicain




Le Rapublicain
The Republican
Est-ce que je vis sur une autre plan? te?
Do I live on another planet?
Du haut de mon 5? me? tage, une fen? tre
From the top of my 5th floor, a window
Vise mon assiette pas de steak,
Aims at my plate, no steak,
J'obs? rve mes prpres r? gles, essaie de m'en tirer
I observe my own rules, try to get by
Avec du bien et rester honn? te, c'est pas la f? te tous les jours
With good and stay honest, it's not a party every day
Gaffe au contre coupsdans l'? tat d'esprit o? je suis
Watch out for backlash in the state of mind I'm in
Je passe pour un fou, discute de droite? gauche
I pass for a madman, talking right and left
Et confront? la haine, pas la peine de p? ter les vitres pour un 'bl? me
And facing the hatred, no point in breaking the windows for a 'problem'
Les mens ne semblent plus stimul? s, l? o? qu'ils se trouvent
Lies no longer seem to stimulate them, wherever they are
Un taux de suicide jamais? gal?, j'peux rien pour eux, et
A suicide rate never equaled, I can do nothing for them, and
Je prie pour les miens et, esp? re un lendemain saint et,
I pray for mine and hope for a holy tomorrow, and
Sans parti raciste pour les condamn? s, "et mec, t'es? c? t? d'la plaque l?"
Without a racist party for the condemned, "and dude, you're out of line there"
Mais tu d? lires ou quoi, regarde autour de toi
But you're delirious or what, look around you
Tout n'est qu'hypocrisie, tu me suis, je suis le seul
Everything is hypocrisy, you follow me, I'm the only one
Simple, raisonnement, rien qu'avant,
Simple, reasoning, just before,
Je pense et je paie les pots cass? s, je mens?
I think and I pay for the broken pots, do I lie?
Tu vois 5000 balles, au moins j'? tais dans le costume du mec dans les rangs
You see 5000 bucks, at least I was in the guy's costume in the ranks
Refrain
Chorus
Et l? je vis o?, dans un monde? tranger
And here I live where, in a foreign world
Dans un pays o? je paie les pots cass? s
In a country where I pay for the broken pots
Citoyen, si je suis dans la merde
Citizen, if I'm in the shit
Efface, conscient des probl? mes, la rapublique peut bouger
Erase, aware of the problems, the republic can move
Et l? je vis o?, dans un monde? tranger
And here I live where, in a foreign world
Dans un pays o? je paie les pots cass? s
In a country where I pay for the broken pots
Citoyen, si je suis dans la merde
Citizen, if I'm in the shit
Efface, conscient des probl? mes, la rapublique va s'installer
Erase, aware of the problems, the republic will settle
Je vois o? tout? a me conduit et? a me pla? t pas du tout
I see where all this leads me and I don't like it at all
J'suis un mec moyen, un job moyen, un salaire moyen, ma meuf moyen
I'm an average guy, an average job, an average salary, my average girl
M'en tirer y'a pas moyen, un fran? ais moyen, j'ai pas de moyen
There's no way to get by, an average Frenchman, I have no means
J'ai? t? con? u pour? tre moyen, payer l'? tat tu es fou
I was made to be average, pay the state, you're crazy
Moi y en a pas avoir de sous, arr? te tout, j'ai trop pay? et,
Me there is none to have money, stop everything, I paid too much, and
Putain l'? tat, c'est moi, fils, tout ce que donne pour? a
Damn the state, it's me, son, everything I give for that
Je devrais? tre roi, et vois en moi, un citoyen normal
I should be king, and see in me, a normal citizen
Soudain? veill?, vote pour un gouvernement qui ne cesse de m'enfoncer
Suddenly awake, vote for a government that keeps pushing me down
Y a un hic l?, je m'inplique lourd comme une barrique
There's a hiccup there, I get involved heavy like a barrel
Aux yeux des aveugles qui laissent faire trop de "tmenik"
In the eyes of the blind who let too many "tmenik" do
Situation critique, fini les merguez frites, tandis que les gars en haut
Critical situation, no more sausage and chips, while the guys at the top
Se pavannebt dans les restos chics, ils gagnent trop de fric
Strut around in fancy restaurants, they make too much money
Profitent, parlent de crise, moi quand j'ai la trique,
Take advantage, talk about crisis, me when I have the urge,
Je me tape que des boulimiques, et? a aussi c'est la merde,
I only hit on bulimics, and that too is crap,
Avec le stress ont fait n'importe quoi, bouffe n'importe quoi
With the stress we do anything, eat anything
Et on devient n'importe quoi, vis devant la t? l?, squatte,
And we become anything, look in front of the TV, squat,
Regarde n'importe quoi, des mod? les qui n'existent pas
Watch anything, models that don't exist
Autoris? s par le pouvoir, boire un coup pour oublier le tout
Authorized by the power, have a drink to forget everything
Si t'as pas de chance, tu finis dans le gouffre,
If you're out of luck, you end up in the pit,
Au bout avec un pot de vin d? fonc? sur le trottoir
At the end with a pot of wine smashed on the sidewalk
C'est pas le m? me pot qu'il touche sous la table
It's not the same pot he gets under the table
Refrain
Chorus
Du coup, j'ai tout l? ch?, envoie chier, j'ai eu les huissiers
So, I let everything go, send to hell, I had the bailiffs
Que j'ai d? gag? s? coups de pompe dans le nez, ouaaaih
That I had to get rid of with a pump in the nose, yeah
Je me sens mieux? pr? sent, au RMI et je remercie mes parents
I feel better present, at the RMI and I thank my parents
Qui m'aident de temps en temps, tu sais la famille c'est sacr?
Who help me from time to time, you know family is sacred
Respect, si elle est pas d? cim? e dans ce merdier, gr? ce? Dieu
Respect, if it's not decimated in this mess, thank God
J'ai eu de la chance et je me plains pas, j'ai pris conscience
I was lucky and I'm not complaining, I became aware
Et r? alis? o? taient mes droits, je fais avec? a, dans ce monde o? tout est pourri
And realized where my rights were, I make do with that, in this world where everything is rotten
O? la loi est profit, vois les autres pays, les gosses meurrent pour un rien
Where the law is profit, see other countries, kids are dying for nothing
Pour des id? aux o? le seul id? al s? r, c'est la paix et combien,
For ideas where the only sure ideal is peace and how much,
Es-tu pr? t? perdre pour que? a cesse, toi le plein aux as, fais ton Biz
Are you ready to lose for it to stop, you the rich guy, do your biz
Sur la mis? re, trafic d'armes, d'organes, rm? des p? rim? s,
On misery, arms trafficking, organ trafficking, removed from the suburbs,
Un putain de march?, on est tous d? pass? s, et fait l'impasse sur ces magouilles
One hell of a market, we're all out of date, and turn a blind eye to these shenanigans
La poudre aux yeux, on nous embrouille, et si tu r? fl? chis trop? a,
Smoke and mirrors, they're messing with us, and if you reflect too much on it,
? A te fout la trouille, j'acc? pte plus, j'suis exclu, mais j'ai plus peur
It scares you, I don't accept anymore, I'm excluded, but I'm not afraid anymore
J'accueille plus les mauvaises avec stupeur, je canalise mon? nergie
I don't welcome bad things with amazement anymore, I channel my energy
Essaie de rester positif, localise le mal et r? agis sur le vif, fils!
Try to stay positive, locate the evil and react quickly, son!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.