Paroles et traduction Faf Larage - Le Rapublicain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Rapublicain
Республиканец
Est-ce
que
je
vis
sur
une
autre
plan?
te?
Я
что,
на
другой
планете
живу?
Du
haut
de
mon
5?
me?
tage,
une
fen?
tre
С
высоты
моего
пятого
этажа,
окно
Vise
mon
assiette
pas
de
steak,
Смотрит
на
мою
тарелку
без
стейка,
J'obs?
rve
mes
prpres
r?
gles,
essaie
de
m'en
tirer
Я
соблюдаю
свои
собственные
правила,
пытаюсь
выжить
Avec
du
bien
et
rester
honn?
te,
c'est
pas
la
f?
te
tous
les
jours
Делая
добро
и
оставаясь
честным,
это
не
каждый
день
праздник
Gaffe
au
contre
coupsdans
l'?
tat
d'esprit
o?
je
suis
Осторожно,
ответный
удар,
в
том
состоянии
духа,
в
котором
я
нахожусь
Je
passe
pour
un
fou,
discute
de
droite?
gauche
Меня
считают
сумасшедшим,
болтаю
налево
и
направо
Et
confront?
la
haine,
pas
la
peine
de
p?
ter
les
vitres
pour
un
'bl?
me
И
сталкиваюсь
с
ненавистью,
не
стоит
бить
стекла
из-за
какой-то
ерунды
Les
mens
ne
semblent
plus
stimul?
s,
l?
o?
qu'ils
se
trouvent
Люди,
кажется,
больше
не
возбуждаются,
где
бы
они
ни
находились
Un
taux
de
suicide
jamais?
gal?,
j'peux
rien
pour
eux,
et
Уровень
самоубийств
как
никогда
высок,
я
ничего
не
могу
для
них
сделать,
и
Je
prie
pour
les
miens
et,
esp?
re
un
lendemain
saint
et,
Я
молюсь
за
своих
близких
и
надеюсь
на
святое
завтра,
Sans
parti
raciste
pour
les
condamn?
s,
"et
mec,
t'es?
c?
t?
d'la
plaque
l?"
Без
расистской
партии
для
осужденных,
"чувак,
ты
что,
с
ума
сошел?"
Mais
tu
d?
lires
ou
quoi,
regarde
autour
de
toi
Но
ты
рехнулся,
что
ли,
посмотри
вокруг
Tout
n'est
qu'hypocrisie,
tu
me
suis,
je
suis
le
seul
Все
вокруг
- лицемерие,
понимаешь,
я
один
такой
Simple,
raisonnement,
rien
qu'avant,
Простой,
рассудительный,
как
и
раньше,
Je
pense
et
je
paie
les
pots
cass?
s,
je
mens?
Я
думаю
и
плачу
по
счетам,
я
вру?
Tu
vois
5000
balles,
au
moins
j'?
tais
dans
le
costume
du
mec
dans
les
rangs
Ты
видишь
5000
баксов,
по
крайней
мере,
я
был
в
шкуре
парня
из
народа
Et
l?
je
vis
o?,
dans
un
monde?
tranger
И
где
я
живу?
В
чужом
мире,
Dans
un
pays
o?
je
paie
les
pots
cass?
s
В
стране,
где
я
плачу
по
чужим
счетам,
Citoyen,
si
je
suis
dans
la
merde
Гражданин,
раз
я
в
дерьме.
Efface,
conscient
des
probl?
mes,
la
rapublique
peut
bouger
Сотри,
осознай
проблемы,
республика
может
измениться.
Et
l?
je
vis
o?,
dans
un
monde?
tranger
И
где
я
живу?
В
чужом
мире,
Dans
un
pays
o?
je
paie
les
pots
cass?
s
В
стране,
где
я
плачу
по
чужим
счетам,
Citoyen,
si
je
suis
dans
la
merde
Гражданин,
раз
я
в
дерьме.
Efface,
conscient
des
probl?
mes,
la
rapublique
va
s'installer
Сотри,
осознай
проблемы,
республика
укоренится.
Je
vois
o?
tout?
a
me
conduit
et?
a
me
pla?
t
pas
du
tout
Я
вижу,
куда
все
это
ведет,
и
мне
это
совсем
не
нравится.
J'suis
un
mec
moyen,
un
job
moyen,
un
salaire
moyen,
ma
meuf
moyen
Я
среднестатистический
парень,
средняя
работа,
средняя
зарплата,
средняя
жена.
M'en
tirer
y'a
pas
moyen,
un
fran?
ais
moyen,
j'ai
pas
de
moyen
Выжить
нет
никакой
возможности,
среднестатистический
француз,
у
меня
нет
возможности.
J'ai?
t?
con?
u
pour?
tre
moyen,
payer
l'?
tat
tu
es
fou
Я
был
рожден,
чтобы
быть
средним,
платить
государству,
ты
с
ума
сошел.
Moi
y
en
a
pas
avoir
de
sous,
arr?
te
tout,
j'ai
trop
pay?
et,
У
меня
нет
денег,
прекрати,
я
слишком
много
заплатил,
и,
Putain
l'?
tat,
c'est
moi,
fils,
tout
ce
que
donne
pour?
a
Черт
возьми,
государство
- это
я,
сынок,
все,
что
я
отдаю
за
это.
Je
devrais?
tre
roi,
et
vois
en
moi,
un
citoyen
normal
Я
должен
быть
королем,
а
видишь
во
мне
обычного
гражданина.
Soudain?
veill?,
vote
pour
un
gouvernement
qui
ne
cesse
de
m'enfoncer
Внезапно
проснулся,
голосую
за
правительство,
которое
не
перестает
топить
меня.
Y
a
un
hic
l?,
je
m'inplique
lourd
comme
une
barrique
Тут
какая-то
загвоздка,
я
влажу
по
полной,
как
бочка,
Aux
yeux
des
aveugles
qui
laissent
faire
trop
de
"tmenik"
В
глазах
слепых,
которые
позволяют
творить
слишком
много
грязных
делишек.
Situation
critique,
fini
les
merguez
frites,
tandis
que
les
gars
en
haut
Критическая
ситуация,
конец
колбаскам
с
картошкой
фри,
пока
парни
наверху
Se
pavannebt
dans
les
restos
chics,
ils
gagnent
trop
de
fric
Раскрасневшиеся,
гуляют
по
шикарным
ресторанам,
они
зарабатывают
слишком
много
денег.
Profitent,
parlent
de
crise,
moi
quand
j'ai
la
trique,
Наслаждаются,
говорят
о
кризисе,
а
я,
когда
у
меня
стоит,
Je
me
tape
que
des
boulimiques,
et?
a
aussi
c'est
la
merde,
Я
трахаю
только
булимичек,
и
это
тоже
дерьмо,
Avec
le
stress
ont
fait
n'importe
quoi,
bouffe
n'importe
quoi
Из-за
стресса
мы
творим
всякую
хрень,
едим
всякую
хрень
Et
on
devient
n'importe
quoi,
vis
devant
la
t?
l?,
squatte,
И
становимся
хрен
знает
кем,
смотри,
перед
телевизором,
сидишь
на
корточках,
Regarde
n'importe
quoi,
des
mod?
les
qui
n'existent
pas
Смотришь
на
всякую
фигню,
на
моделей,
которых
не
существует.
Autoris?
s
par
le
pouvoir,
boire
un
coup
pour
oublier
le
tout
Разрешено
властями,
выпить,
чтобы
забыть
обо
всем.
Si
t'as
pas
de
chance,
tu
finis
dans
le
gouffre,
Если
тебе
не
повезет,
ты
закончишь
в
канаве,
Au
bout
avec
un
pot
de
vin
d?
fonc?
sur
le
trottoir
В
конце
концов,
с
бутылкой
дешевого
вина,
валяющейся
на
тротуаре.
C'est
pas
le
m?
me
pot
qu'il
touche
sous
la
table
Это
не
та
взятка,
которую
он
получает
под
столом.
Du
coup,
j'ai
tout
l?
ch?,
envoie
chier,
j'ai
eu
les
huissiers
В
итоге
я
все
бросил,
послал
все
к
черту,
ко
мне
пришли
судебные
приставы,
Que
j'ai
d?
gag?
s?
coups
de
pompe
dans
le
nez,
ouaaaih
Которых
я
вышвырнул
ударами
ботинок
в
нос,
дааа.
Je
me
sens
mieux?
pr?
sent,
au
RMI
et
je
remercie
mes
parents
Мне
сейчас
лучше,
на
пособии,
и
я
благодарю
своих
родителей,
Qui
m'aident
de
temps
en
temps,
tu
sais
la
famille
c'est
sacr?
Которые
время
от
времени
помогают
мне,
знаешь,
семья
- это
святое.
Respect,
si
elle
est
pas
d?
cim?
e
dans
ce
merdier,
gr?
ce?
Dieu
Уважение,
если
она
не
разрушена
в
этом
хаосе,
слава
богу,
J'ai
eu
de
la
chance
et
je
me
plains
pas,
j'ai
pris
conscience
Мне
повезло,
и
я
не
жалуюсь,
я
осознал
Et
r?
alis?
o?
taient
mes
droits,
je
fais
avec?
a,
dans
ce
monde
o?
tout
est
pourri
И
понял,
где
мои
права,
я
с
этим
справлюсь,
в
этом
мире,
где
все
прогнило.
O?
la
loi
est
profit,
vois
les
autres
pays,
les
gosses
meurrent
pour
un
rien
Где
закон
- это
прибыль,
посмотри
на
другие
страны,
дети
умирают
из-за
пустяков.
Pour
des
id?
aux
o?
le
seul
id?
al
s?
r,
c'est
la
paix
et
combien,
Ради
идей,
где
единственный
верный
идеал
- это
мир,
и
сколько,
Es-tu
pr?
t?
perdre
pour
que?
a
cesse,
toi
le
plein
aux
as,
fais
ton
Biz
Ты
готов
потерять,
чтобы
это
прекратилось,
ты,
богач,
делай
свои
дела
Sur
la
mis?
re,
trafic
d'armes,
d'organes,
rm?
des
p?
rim?
s,
На
нищете,
торговле
оружием,
органами,
краже
детей,
Un
putain
de
march?,
on
est
tous
d?
pass?
s,
et
fait
l'impasse
sur
ces
magouilles
Чертов
рынок,
мы
все
свихнулись
и
закрываем
глаза
на
эти
махинации.
La
poudre
aux
yeux,
on
nous
embrouille,
et
si
tu
r?
fl?
chis
trop?
a,
Пускают
пыль
в
глаза,
водят
нас
за
нос,
и
если
ты
слишком
много
думаешь
об
этом,
? A
te
fout
la
trouille,
j'acc?
pte
plus,
j'suis
exclu,
mais
j'ai
plus
peur
Это
тебя
пугает,
я
больше
не
принимаю
это,
я
исключение,
но
я
больше
не
боюсь.
J'accueille
plus
les
mauvaises
avec
stupeur,
je
canalise
mon?
nergie
Я
больше
не
удивляюсь
плохим
вещам,
я
направляю
свою
энергию,
Essaie
de
rester
positif,
localise
le
mal
et
r?
agis
sur
le
vif,
fils!
Стараюсь
оставаться
позитивным,
выявляю
зло
и
реагирую
мгновенно,
сынок!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.