Faf Larage - Putain de soirée de m***e - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faf Larage - Putain de soirée de m***e




Putain de soirée de m***e
Damn Shitty Night
Putain d′soirée de merde, c'est ton dernier show, ta dernière virée
Damn shitty night, it's your last show, your last outing
Demain dans la rue y aura ton portrait,
Tomorrow in the street there will be your portrait,
Le mec défoncé, grillé, gazé, le paumé
The dude wasted, burned out, gassed, the bum
Une seule soirée d′merde et ta cote part en fumée
Just one shitty night and your reputation goes up in smoke
Putain de soirée de merde, au début j'y croyais ferme,
Damn shitty night, at first I really believed in it,
Un plan dégaine avec une fille, tu pleures
A hot plan with a girl, you're crying
Tu me crois si ça te chante, t'façon maintenant,
Believe me if you want, anyway now,
Y a plus de raison que je me vante vu que tout a foiré
There's no reason for me to brag since everything went wrong
Laisse-moi te raconter, j′avais tout calculé,
Let me tell you, I had it all figured out,
Sélectionné une meuf triée sur le volet
Selected a top-notch chick
Le merdier, ses deux copines à chier le genre de poufs
The mess, her two shitty friends, the kind of chicks
Qui te cassent ta baraque si elles sont pas occupées
Who trash your place if they're not occupied
Donc il me fallait 2 potes pas trop difficiles et disciplinés,
So I needed 2 buddies, not too picky and disciplined,
Ayant une caisse pour m′véhiculer
Having a car to drive me around
La soirée fils, c'est pas à côté, mais une fois là-bas
The party, man, it's not nearby, but once we're there
Les meufs vont nous faire rentrer et tout nous payer
The girls will get us in and pay for everything
J′avais tout organisé, assuré, le soir,
I had everything organized, assured, in the evening,
Ils se pointent au volant d'une AX défoncée, dégoutté
They show up driving a wrecked AX, disgusted
C′est clair avec son fourgon je foire mon rencard, en panne,
It's clear with their van I'm screwing up my date, broken down,
Il m'fallait pousser à chaque démarrage
I had to push it every time it started
En retard on arrive devant la boîte, du genre "3 connards",
Late, we arrive in front of the club, looking like "3 jerks",
Du cambouis partout et on pue le gasoil
Grease everywhere and we stink of diesel
Les mecs trouvent ça drôle, moi pas, "Pourquoi?",
The guys find it funny, I don't, "Why?",
Je voulais me péter une bourgeoise dans cet état j′peux pas
I wanted to bang a bourgeois chick, I can't in this state
Elle m'attend à l'entrée, elle me voit, rentre directe,
She's waiting for me at the entrance, she sees me, goes straight back in,
Style elle me connaît pas, "Attends, c′est moi pars pas,"
Like she doesn't know me, "Wait, it's me, don't leave,"
Et merde plus d′plan, j'ai trop la haine, et quand l′autre me dit:
And shit, no more plan, I'm so pissed, and when the other one tells me:
"C'est rien", y a des claques qui se perdent
"It's nothing", there are slaps that are being wasted
Du coup on a fait 30 kilomètres pour rien, fils respect, on y est,
So we did 30 kilometers for nothing, son respect, we're there,
Le gros devant veut pas nous laisser entrer
The big guy at the door doesn't want to let us in
"Allez putain", "Non", j′insiste énervé,
"Come on, damn it", "No", I insist, pissed off,
Et j'aperçois 5 malabars excités prêts à me shooter! J′ai morflé
And I see 5 excited thugs ready to kick my ass! I got beaten up
Les mecs qui m'accompagnent? 2 dégonflés,
The guys with me? 2 wimps,
J'y retournerai avec des vrais histoire de remettre les choses en place
I'll go back there with real ones to set things straight
Pour l′instant j′ai la mâchoire sur le côté, un Lacoste neuf déchiré,
For now, I have my jaw on the side, a new Lacoste torn,
Je laisse pas tomber
I'm not giving up
Ce soir faut que je pine, hey les blaires,
Tonight I have to get laid, hey dudes,
J'ai un plan un truc de rechange,
I have a plan, a backup plan,
Ce soir sur la plage je sais que ça se déhanche, on y va
Tonight on the beach I know things are happening, let's go
Bon la zique zéro, techno ou pogo, un peu de popo,
Well, the music sucks, techno or pogo, a little bit of coke,
Si y a des femmes j′suis down poto y a pas photo
If there are women I'm down dude, no doubt
On y go, j'ai plus d′ego faut qu'je me croque un morceau,
Let's go, I have no more ego, I need to grab a bite,
Après quelques verres de bière je deviens sourd et dispo
After a few beers I become deaf and available
Soirée feux de camp sur la plage, le bar à dix francs,
Beach bonfire party, the ten-franc bar,
Bon les gars chacun son cul maintenant, j′me sens
Okay guys, each to their own now, I feel
En vaine, piste ma proie, seule? C'est pour moi! Tu fais quoi?
In vain, track my prey, alone? She's for me! What are you doing?
J'te paye à boire? Garçon 2 Tequila
I'll buy you a drink? Waiter, 2 Tequilas
Que j′te lui bourre la gueule! Verre sur verre une méchante brésilienne,
Let me get her drunk! Drink after drink, a nasty Brazilian,
Elle veut pas, mais déchirée elle voudra je vais me la faire, l′erreur?
She doesn't want to, but wasted she will, I'm gonna get her, the mistake?
L'alcool elle aime trop ça, et je me suis ruiné en Tequila
She loves alcohol too much, and I went broke on Tequila
Et moi le col au bout d′une heure autour du feu
And me, passed out after an hour around the fire
Bourré j'invente, des trucs
Drunk, I'm making things up,
Style Capoeira improvisée pour l′impressionner
Like improvised Capoeira to impress her
Trop bidon sur le sable près des grillades, des roulades, sûr
Too pathetic on the sand near the grills, rolling around, sure
Y avait d'autres spécialités que d′tomber dans les flammes
There were other specialties than falling into the flames
Ça m'a rendu chauve et j'ai mon croco Lacoste tatoué sur le torse et,
It made me bald and I have my Lacoste crocodile tattooed on my chest and,
Je me suis jeté dans la flotte habillé
I threw myself into the water fully clothed
Tu parles d′une réussite, dans la mer j′ai fini, au bout du rouleau,
Talk about success, I ended up in the sea, at the end of my rope,
Cherche mon cash rho que je paye les consos
Looking for my cash, damn it, I need to pay for the drinks
J'ai l′tomber sûrement en faisant mes pirouettes, faut,
I must have dropped it while doing my pirouettes, gotta,
Pas que j m'fasse d′illusions, la Brésilienne elle s'est fait la malle,
Not kid myself, the Brazilian chick took off,
Faut, pas déconner la sécu pour 20 Tequilla non payées
Gotta, not mess with security for 20 unpaid Tequilas
Ils vont pas m′les briser! J'ai encore morflé, mes potes? 2 dégonflés,
They won't break my balls! I got beaten up again, my buddies? 2 wimps,
Ils se tapaient 2 poufs sur la plage
They were banging 2 chicks on the beach
Pendant que je prenais des claques par 5 gorilles et,
While I was getting slapped by 5 gorillas and,
J'y retournerai avec des vrais histoire de remettre les choses en place et
I'll go back there with real ones to set things straight and
Pour l′instant j′ai toujours rien piné, on rentre,
For now, I still haven't gotten laid, we're going home,
Faut que je me détende, trop c'est trop
I need to relax, enough is enough
Rien à foutre des go, j′y vais en solo s'il le faut et merde,
Don't give a damn about girls, I'll go solo if I have to and damn it,
Soudain me vient un sursaut d′orgueil de crève
Suddenly a burst of pride comes over me
Quand sur la route du retour une auto-stoppeuse, j'en rêvais, stop,
When on the way back a hitchhiker, I was dreaming of it, stop,
Je me jette sur elle pour lui parler
I throw myself at her to talk to her
Elle a avoir peur cette conne, elle m′a gazée, j'suis rentré, dégoutté,
She must have been scared, that idiot, she pepper-sprayed me, I went home, disgusted,
Résigné, finir cette putain de soirée devant la télé
Resigned, to finish this damn night in front of the TV





Writer(s): Raphael Mussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.