Fafá de Belém - Entre a Luz e a Escuridão (Cinque Giorni) - traduction des paroles en allemand




Entre a Luz e a Escuridão (Cinque Giorni)
Zwischen Licht und Dunkelheit (Cinque Giorni)
Jax - Entre a luz e a escuridão
Jax - Zwischen Licht und Dunkelheit
Questionado muitas vezes, do por que estar aqui
Oft gefragt, warum ich hier bin
Resolvi buscar resposta, num lugar dentro de mim
Beschloss ich, eine Antwort zu suchen, an einem Ort in mir drin
Coração bem apertado, com as lutas corriqueiras
Das Herz ganz eng, mit den alltäglichen Kämpfen
Me encontro aqui sentado, plena noite sexta feira
Ich finde mich hier sitzend wieder, mitten in der Freitagnacht
Tudo que acontece nessa vida tem proposito
Alles, was in diesem Leben geschieht, hat einen Zweck
Se o mundo enlouquece, me sinto em um deposito
Wenn die Welt verrückt spielt, fühle ich mich wie in einem Lagerhaus
De magoas de rancor, de angustias minha dor
Von Kummer, von Groll, von Ängsten, meinem Schmerz
Sentimentos acoplados, em um so fornecedor
Gefühle gebündelt, aus einer einzigen Quelle
Muito mais que estar vivo, é ter motivos pra viver
Viel mehr als am Leben zu sein, ist es, Gründe zum Leben zu haben
É olhar para o espelho, e de fato perceber
Es ist, in den Spiegel zu schauen und tatsächlich zu erkennen
Que o amor consigo mesmo, da motivos pra lutar
Dass die Liebe zu sich selbst Gründe zum Kämpfen gibt
Que o amor de quem te ama, tbm serve de pilar
Dass die Liebe derer, die dich lieben, auch als Stütze dient
Controlei a emoção, não houve decepção
Ich kontrollierte die Emotion, es gab keine Enttäuschung
De um sonho em minha mão, percebi não foi em vao
Von einem Traum in meiner Hand, erkannte ich, es war nicht umsonst
Minha mente me tortura me confunde o tempo todo
Mein Verstand quält mich, verwirrt mich die ganze Zeit
Minha face obscura me domina como um todo
Meine dunkle Seite beherrscht mich als Ganzes
Tento não fraquejar, mas sou so um ser humano
Ich versuche, nicht zu schwächeln, aber ich bin nur ein Mensch
Em tem gente que ainda acha que sou sempre o espartano
Und manche Leute denken immer noch, ich sei stets die Spartanerin
Mas eu choro sinto dores, eu tbm posso errar
Aber ich weine, fühle Schmerzen, auch ich kann Fehler machen
O coração de um guerreiro tbm pode fraquejar
Das Herz einer Kriegerin kann auch schwach werden
A felicidade é um arco íris de prazer
Das Glück ist ein Regenbogen der Freude
Que depois da tempestade, tem beleza e poder
Der nach dem Sturm Schönheit und Macht besitzt
Agora canto pra vc, que ta ai cego no escuro
Jetzt singe ich für dich, der du da blind im Dunkeln bist
Agora canto pra vc, que luta e pensa no futuro...
Jetzt singe ich für dich, der du kämpfst und an die Zukunft denkst...
-Acordei bem cedo hoje, dessa vez me sinto bem
-Ich bin heute früh aufgewacht, diesmal fühle ich mich gut
Nessa noite adormeci conversando com alguém
In dieser Nacht schlief ich ein, während ich mit jemandem sprach
Obrigado meu senhor, pela forte proteção
Obrigada, mein Herr, für den starken Schutz
Obrigado meu senhor, por mais uma inspiração
Obrigada, mein Herr, für eine weitere Inspiration
Prometo não desistir, nem caia sobre mim
Ich verspreche, nicht aufzugeben, selbst wenn über mich hereinbricht
Todo mal do inimigo que deseja o meu fim
Alles Böse des Feindes, der mein Ende wünscht
Acham que me conhecem so por que sabem meu nome
Sie denken, sie kennen mich, nur weil sie meinen Namen wissen
Acham que sou sempre aquele cantando nesse seu fone
Sie denken, ich bin immer diejenige, die in deinem Kopfhörer singt
-Já perdi um grande amor, chorei sem sentir dor
-Ich habe schon eine große Liebe verloren, ich habe schon geweint, ohne Schmerz zu fühlen
feri alguém por dentro, e plantei algum rancor
Ich habe schon jemanden innerlich verletzt und Groll gesät
tentei ser agradável, mesmo não podendo ser
Ich habe schon versucht, angenehm zu sein, auch wenn ich es nicht sein konnte
tentei o mais provável, acabei sem mesmo ter
Ich habe schon das Wahrscheinlichste versucht, und stand am Ende doch ohne da
Ja vi alguém amado, chorando na minha frente.
Ich habe schon einen geliebten Menschen vor mir weinen sehen.
...e mano o culpado, era eu ali presente
...und Mann, die Schuldige war ich, die da anwesend war
Se o mundo não te tras aquilo que vc quer
Wenn die Welt dir nicht das bringt, was du willst
É melhor pensar direito, pois ta pouca sua
Ist es besser, richtig nachzudenken, denn dein Glaube ist schwach
A vida e muito curta, pra ter medo e odiar
Das Leben ist zu kurz, um Angst zu haben und zu hassen
Ser feliz é a saída, ter coragem e amar
Glücklich sein ist der Ausweg, Mut haben und lieben
Escolhi cantar amor, numa guerra de rancor
Ich wählte, Liebe zu singen, in einem Krieg des Grolls
Numa pólvora sem cor, minha arma era uma flor
In farblosem Pulver war meine Waffe eine Blume
O inimigo ajoelhou, sem dizer uma palavra
Der Feind kniete nieder, ohne ein Wort zu sagen
Nos seus olhos escorriam, como magica a lagrima
Aus seinen Augen rannen, wie von Zauberhand, die Tränen
O mal não vencerá, pois nunca terá poder
Das Böse wird nicht siegen, denn es wird niemals Macht haben
Se existe escuridão, sempre tem um amanhecer!!!
Wo Dunkelheit existiert, gibt es immer eine Morgendämmerung!!!





Writer(s): Vicenzo Incenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.