Paroles et traduction Fafá de Belém - Esse Rio É Minha Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esse Rio É Minha Rua
This River Is My Street
Esse
rio
é
minha
rua
This
river
is
my
street
Minha
e
tua,
mururé
Mine
and
yours,
mururé
Piso
no
peito
da
lua
I
step
on
the
moon's
chest
Deito
no
chão
da
maré
I
lie
on
the
ocean
floor
Esse
rio
é
minha
rua
This
river
is
my
street
É
minha
e
tua,
mururé
It's
mine
and
yours,
mururé
Piso
no
peito
da
lua
I
step
on
the
moon's
chest
Deito
no
chão
da
maré
I
lie
on
the
ocean
floor
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Rio
abaixo,
rio
acima
Downstream,
upstream
Minha
sina
cana
é
My
destiny
is
the
sugarcane
Só
de
pensar
na
mardita
Just
thinking
about
the
damn
thing
Me
alembrei
de
Abaeté
Reminds
me
of
Abaeté
A
rio
abaixo,
a
rio
acima
Downstream,
upstream
A
minha
sina
cana
é
My
destiny
is
the
sugarcane
Só
de
pensar
na
mardita
Just
thinking
about
the
damn
thing
Me
alembrei
de
Abaeté
Reminds
me
of
Abaeté
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Me
arresponde,
boto
preto
Answer
me,
black
boto
Quem
te
deu
esse
piché?
Who
gave
you
that
perfume?
Foi
limo
de
maresia
Was
it
seaweed
from
the
sea
Ou
inhaca
de
mulher?
Or
the
scent
of
a
woman?
Me
arresponde,
boto
preto
Answer
me,
black
boto
Quem
te
deu
esse
piché?
Who
gave
you
that
perfume?
Foi
limo
de
maresia
Was
it
seaweed
from
the
sea
Ou
inhaca
de
mulher?
Or
the
scent
of
a
woman?
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Umbora,
caboco
Let's
go,
my
friend
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Pois
é,
pois
é
That's
right,
that's
right
Eu
não
sou
de
igarapé
I'm
not
from
the
river
Quem
montou
na
cobra
grande
Whoever
rode
the
big
snake
Não
se
escancha
em
puraqué
Doesn't
recline
in
the
swamp
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo André, Ruy Barata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.